5:08 pm - lunes febrero 21, 4316

Dua Yaushan Kabir
(La Gran Armadura)

Esta súplica se se encuentra en el “Mafatih ul Yinan”. Según relata el Imam Zain Al ‘Abidin (P), es una súplica que el Arcángel Gabriel trajo para el Profeta (PBd) en una de las batallas. En el momento en que el Profeta se había colocado una armadura cuyo peso le incomodaba, Gabriel le transmitió:
“¡Oh Muhammad, Tu Señor te envía Sus saludos y te pide que te quites esta armadura y recites la siguiente súplica que es la salvación para ti y tu comunidad”.
El dicho sigue con muchos más méritos para quien realice esta súplica, pero expondremos sólo algunos de ellos:
• Quien la escribiera sobre su mortaja, Dios, Altísimo, por respeto a esa súplica, no lo
castiga.
• Quien la recitara al comienzo del Mes de Ramadán con sincera devoción, Dios le
brindará la bendición de la Noche del Qadr y creará para él setenta mil ángeles que
glorifican y adoran a Dios, mientras que la recompensa de sus actos se computan
para aquél que recitó la súplica.
• Quien la recitara tres veces durante el Mes de Ramadán, Dios, Altísimo, hará prohibido su cuerpo para el fuego y su morada será el Paraíso. Además, Dios pondrá dos
ángeles para él que lo protegerán de los pecados y estará bajo la protección de Dios
mientras viva.
El Imam Zain Al ‘Abidîn (P) termina el dicho de la siguiente forma:
“Mi padre, el Imam ‘Ali (P) me ordenó memorizar esta súplica y escribirla sobre la
mortaja, y enseñó y estimuló a mi familia a que la recitaran. En ella figuran mil
Nombres de Dios y entre esos Nombres se encuentra el más elevado (Ism-ul
A’dzam).
El sabio Maylesi transmitió en su libro “Zad al-Ma‘ad”, al mencionar las acciones de la
noche del destino, que en algunas narraciones se menciona que se debe leer esta súplica
en las tres noches de la misma.
Esta súplica tiene cien estrofas conteniendo cada una diez de los atributos de Dios, Glorificado Sea, repitiéndose al final de cada estrofa la siguiente frase:
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú! ¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del fuego; oh
Señor!
Cuando esta súplica se recita en comunidad, los oyentes suelen recitar esta frase en
voz alta junto al lector.
La súplica Yaushan Kabir es de la siguiente manera:

َللّـهُمَّ اِنّي اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ يا اَاللهُ يا رَحْمنُ يا رَحيمُ يا آَريمُ يا مُقيمُ يا عَظيمُ يا قَديمُ يا
عَليمُ يا حَليمُ يا حَكيمُ، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا
رَبِّ
al·lâhumma innî as’aluka bi-smika iâ al·lâhu
, iâ rahmânu iâ rahîmu iâ karîmu
, iâ muqîmu iâ
‘adzîmu iâ qadîmu
, iâ ‘alîmu iâ halîmu iâ hakîmu
, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Dios mió, ciertamente te pedimos por Tu Nombre; oh Allah; oh Compasivo; oh Misericordioso; oh
Generosísimo; oh Instaurador; oh Majestuoso; oh Antiguo; oh Omnisapiente; oh Afable; oh Sapiente!
¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú! ¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del fuego; oh
Señor!
2
يا سَيِّدَ السّاداتِ يا مُجيبَ الدَّعَواتِ يا رافِعَ الدَّرَجاتِ يا وَلِيَّ الْحَسَناتِ يا غافِرَ
الْخَطيئاتِ يا مُعْطِيَ الْمَسْأَلاتِ يا قابِلَ التَّوْباتِ يا سامِعَ الاَْصْواتِ يا عالِمَ الْخَفِيّاتِ
يا دافِعَ الْبَلِيّاتِ، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
iâ saîda-s sâdâti
, iâ muÿîba-d da‘auâti
, iâ râfi‘a-d daraÿâti
, iâ ualîia-l hasanâti
, iâ gâfira-l jatî’âti
, iâ
mu‘tia-l mas’alâti
, iâ qâbila-t taubâti
, iâ sâmi‘a-l asuâti
, iâ ‘âlima-l jafîiâti
, iâ dâfi‘a-l balîiâti
,
subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Oh Señor de los señores; oh Quien responde las súplicas; oh Quien exalta los grados; oh Dueño de
las buenas acciones; oh Perdonador de los errores; oh Quien otorga los pedidos; oh Quien acepta los
arrepentimientos; oh Oyente de las voces; oh Conocedor de las cosas ocultas; oh Repeledor de las
aflicciones!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú! ¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del
fuego; oh Señor!
3
يا خَيْرَ الْغافِرينَ يا خَيْرَ الْفاتِحينَ يا خَيْرَ النّاصِرينَ يا خَيْرَ الْحاآِمينَ يا خَيْرَ
الرّازِقينَ يا خَيْرَ الْوارِثينَ يا خَيْرَ الْحامِدينَ يا خَيْرَ الذّاآِرينَ يا خَيْرَ الْمُنْزِلينَ يا
خَيْرَ الُْمحْسِنينَ، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
iâ jaira-l gâfirîna
, iâ jaira-l fâtihîna
, iâ jaira-n nâsirîna
, iâ jaira-l hâkimîna
, iâ jaira-r râziqîna
, iâ jairal uârizîna
, iâ jaira-l hâmidîna
, iâ jaira-dh dhâkirîna
, iâ jaira-l munzilîna
, iâ jaira-l muhsinîna
,
subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Oh el Mejor de los perdonadores; oh el Mejor de los conquistadores; oh el Mejor de los auxiliadores;
oh el Mejor de los sapientes; oh el Mejor de los sustentadores; oh el Mejor de los herederos; oh el
Mejor de los loables; oh el Mejor de los recordadores; oh el Mejor de los reveladores; oh el Mejor de
los bienhechores!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú! ¡Socorremos, socórrenos,
sálvanos del fuego; oh Señor!
4
يا مَنْ لَهُ الْعِزَّةُ وَالْجَمالُ يا مَنْ لَهُ الْقُدْرَةُ وَالْكَمالُ يا مَنْ لَهُ الْمُلْكُ وَالْجَلالُ يا مَنْ
هُوَ الْكَبيرُ الْمُتَعالُ يا مُنْشِىءَ الْسَّحابِ الثِّقالِ يا مَنْ هُوَ شَديدُ الِْمحالِ يا مَنْ هُوَ
سَريعُ الْحِسابِ يا مَنْ هُوَ شَديدُ الْعِقابِ يا مَنْ عِنْدَهُ حُسْنُ الثَّوابِ يا مَنْ عِنْدَهُ اُمُّ
الْكِتابِ، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
iâ man lahu-l ‘izzatu ua-l ÿamâlu
, iâ man lahu-l qudratu ua-l kamâlu
, iâ man lahu-l mulku ua-l
ÿalâlu
, iâ man hua-l kabîru-l muta’âlu
, iâ munshi’â-s sahâbi-z ziqâli
, iâ man hua shadîdu-l mihâli
,
iâ man hua sarî’u-l hisâbi
, iâ man hua shadîdu-l ‘iqâbi
, iâ man ‘indahu husnu-z zauâbi
, iâ man

‘indahu ummu-l kitâbi
, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Oh Aquel a quien pertenece la grandeza y la belleza; oh Aquel a quien pertenece el Poder y la
perfección; oh Aquel a quien pertenece el reino y la majestuosidad; oh Quien es el Grande y el
Excelso; oh Quien es el Originador de las cargadas nubes; oh Quien es inflexible al devastar; oh
Quien es rápido en el cómputo; oh Quien es severo en el castigo; oh Quien brinda la mejor
recompensa; oh quien posee la matriz del Libro!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú!
¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!
5
اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ يا حَنّانُ يا مَنّانُ يا دَيّانُ يا بُرْهانُ يا سُلْطانُ يا رِضْوانُ يا
غُفْرانُ يا سُبْحانُ يا مُسْتَعانُ يا ذَا الْمَنِّ وَالْبَيانِ، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ
الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
al·lâhumma inni as’aluka bismika iâ hannânu
, iâ mannânu iâ daîiânu iâ burhânu
, iâ sultânu iâ
riduânu iâ gufrânu
, iâ subhânu iâ musta’ânu iâ dha-l manni ua-l baiânu
, subhânaka iâ lâ ilâha
il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Dios mío, ciertamente te pido por Tu Nombre; oh Bondadoso; oh Dadivoso; oh Subyugador; oh
Prueba; oh Soberano; oh Complacencia; oh Indulgencia; oh Glorificación; oh Socorredor; oh
Poseedor de la Gracia y la Evidencia!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú! ¡Socorremos,
socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!
6
يا مَنْ تَواضَعَ آُلُّ شَيْء لِعَظَمَتِهِ يا مَنِ اسْتَسْلَمَ آُلُّ شَيْء لِقُدْرَتِهِ يا مَنْ ذَلَّ آُلُّ شَيْء
لِعِزَّتِهِ يا مَنْ خَضَعَ آُلُّ شَيْء لِهَيْبَتِهِ يا مَنِ انْقادَ آُلُّ شَيْء مِنْ خَشْيَتِهِ يا مَنْ تَشَقَّقَتِ
الْجِبالُ مِنْ مَخافَتِهِ يا مَنْ قامَتِ السَّماواتُ بِاَمْرِهِ يا مَنِ اسْتَقَرَّتِ الاَْرَضُونَ بِاِذْنِهِ يا
مَنْ يُسَبِّحُ الرَّعْدُ بِحَمْدِهِ يا مَنْ لا يَعْتَدي عَلى اَهْلِ مَمْلَكَتِهِ، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ
اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
iâ man tauâda‘a kul·lu shai’in li ‘adzamatihi
, iâ man-istaslama kul·lun shai’in liqudratihi
, iâ man
dhal·la kul·lu shai’in li ‘izzatihi
, iâ man jada‘a kul·lu shai’in li haibatihi
, iâ mani-nqâda kul·lu
shai’in min jashiatihi
, iâ man tashaqqaqati-l ÿibâlu min majâfatihi
, iâ man qâmati-s samâuâtu bi
amrihi
, iâ mani-staqarrati-l aradûna bi idhnihi
, iâ man iusabbihu-r ra‘du bihamdihi
, iâ man lâ
ia‘tadî ‘ala ahli mamlakatihi
, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n
nâri iâ rabbi
,
¡Oh Aquel ante cuya majestuosidad se someten todas las cosas; oh Aquel ante cuyo poder se
subordinan todas las cosas; oh Aquel ante cuya grandeza se humillan todas las cosas; oh Aquel ante
cuya majestad se subyugan todas las cosas; oh Aquel que por temor a Él se doblegan todas las
cosas; oh Aquel que por aprensión a Él se hienden las montañas; oh Aquel por cuya orden se
elevaron los cielos; oh Aquel con cuya anuencia se arraigaron las tierras; oh Aquel en cuya alabanza
glorifica el trueno; oh Aquel que no arremete contra la gente de Su reino!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no
hay divinidad sino Tú! ¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!
7
يا غافِرَ الْخَطايا يا آاشِفَ الْبَلايا يا مُنْتَهَي الرَّجايا يا مُجْزِلَ الْعَطايا يا واهِبَ
الْهَدايا يا رازِقَ الْبَرايا يا قاضِيَ الْمَنايا يا سامِعَ الشَّكايا يا باعِثَ الْبَرايا يا مُطْلِقَ
الاُسارى، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
iâ gâfira-l jatâiâ, iâ kâshifa-l balâiâ, iâ muntahâ-r raÿâiâ, iâ muÿzila-l ‘atâiâ, iâ uâhiba-l hadâiâ, iâ
râziqa-l barâiâ, iâ qâdia-l manâiâ, iâ sâmi‘a-sh shakâiâ, iâ bâ‘iza-l barâiâ, iâ mutliqa-l usârâ,
subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi

¡Oh Perdonador de los errores; oh Quien aparta las desgracias; oh Meta de las esperanzas; oh
Incrementador de las dádivas; oh Dispensador de los obsequios; oh Quien sustenta a la humanidad;
oh Quien satisface los anhelos; oh Quien escucha los lamentos; oh Quien resucita a la humanidad;
oh Quien libera los prisioneros!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú! ¡Socorremos,
socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!
8
ياذَا الْحَمْدِ وَالثَّناءِ يا ذَا الْفَخْرِ وَاْلبَهاءِ يا ذَا الَْمجْدِ وَالسَّناءِ يا ذَا الْعَهْدِ وَالْوَفاءِ يا ذَا
الْعَفْوِ وَالرِّضاءِ يا ذَا الْمَنِّ وَالْعَطاءِ يا ذَا الْفَضْلِ وَالْقَضاءِ يا ذَا الْعِزِّ وَالْبَقاءِ يا ذَا
الْجُودِ وَالسَّخاءِ يا ذَا الاْلاءِ وَالنَّعْماءِ، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
iâ dha-l hamdi ua-z zanâ’i
, iâ dha-l fajri ua-l bahâ’i
, iâ dha-l maÿdi ua-s sanâ’i
, iâ dha-l ‘ahdi ua-l
uafâ’i
, iâ dha-l ‘afui ua-r ridâ’i
, iâ dha-l manni ua-l ‘atâ’i
, iâ dha-l fadli ua-l qadâ’i
, iâ dha-l ‘izzi ua-l
baqâ’i
, iâ dha-l ÿûdi ua-s sajâ’i
, iâ dha-l âlâ’i ua-n na‘mâ’i
, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al
gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Oh Poseedor de la alabanza y el elogio; oh Poseedor del orgullo y el esplendor; oh Poseedor de la
magnanimidad y la sublimidad; oh Dueño del pacto y la fidelidad; oh Dueño del perdón y la
complacencia; oh Dueño de la gracia y la dádiva; oh Dueño del favor y el designio; oh Dueño de la
grandeza y la permanencia; oh Dueño de la generosidad y la munificencia; oh Dueño de las
mercedes y las bendiciones!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú! ¡Socorremos,
socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!
9
اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ يا مانِعُ يا دافِعُ يا رافِعُ يا صانِعُ يا نافِعُ يا سامِعُ يا جامِعُ
يا شافِعُ يا واسِعُ يا مُوسِعُ، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ
النّارِ يا رَبِّ
al·lâhumma innî as’aluka bismika iâ mâni‘u
, iâ dâfi‘u iâ râfi‘u iâ sâni‘u
, iâ nâfi‘u iâ sâmi‘u iâ
ÿâmi‘u
, iâ shâfi‘u iâ uâsi‘u iâ mûsi‘u
, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Dios mío, ciertamente te pido por Tu Nombre; oh Quien impide; oh Quien repele; oh Quien eleva; oh
Creador; oh Benefactor; oh Oyente; oh Quien reúne; oh Intercesor; oh Quien es vasto (en Su
misericordia); oh Opulento!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú! ¡Socorremos,
socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!
10
يا صانِعَ آُلِّ مَصْنُوع يا خالِقَ آُلِّ مَخْلُوق يا رازِقَ آُلِّ مَرْزُوق يا مالِكَ آُلِّ مَمْلُوك
يا آاشِفَ آُلِّ مَكْرُوب يا فارِجَ آُلِّ مَهْمُوم يا راحِمَ آُلِّ مَرْحُوم يا ناصِرَ آُلِّ
مَخْذُول يا ساتِرَ آُلِّ مَعْيُوب يا مَلْجَأَ آُلِّ مَطْرُود، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ
الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
iâ sâni‘a kul·li masnu‘in, iâ jâliqa kul·li majlûqin, iâ râziqa kul·li marzûqin, iâ mâlika kul·li
mamlûkin, iâ kâshifa kul·li makrûbin, iâ fâriÿa kul·li mahmumin, iâ râhima kul·li marhumin, iâ
nâsira kul·li majdhûlin, iâ sâtira kul·li ma‘iûbin, iâ malÿâ’a kul·li matrûdin, subhânaka iâ lâ ilâha
il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Oh Hacedor de todo lo hecho; oh Creador de toda criatura; oh Sustentador de todo sustentado; oh
Soberano de todo vasallo; oh Quien hace desaparecer toda aflicción; oh Quien consuela toda tristeza;
oh Quien se compadece de todo objeto de misericordia; oh Quien auxilia a todo desamparado; oh
Quien encubre todo lo imperfecto; oh Refugio de todo desterrado!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay
divinidad sino Tú! ¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!

يا عُدَّتى عِنْدَ شِدَّتي يا رَجائي عِنْدَ مُصيبَتي يا مُونِسي عِنْدَ وَحْشَتي يا صاحِبي عِنْدَ
غُرْبَتي يا وَلِيّي عِنْدَ نِعْمَتي يا غِياثى عِنْدَ آُرْبَتى يا دَليلي عِنْدَ حَيْرَتى يا غَنائى
عِنْدَ افْتِقارى يا مَلجَئي عِنْدَ اضْطِرارى يا مُعينى عِنْدَ مَفْزَعى، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ
إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
iâ ‘uddatî ‘inda shiddatî, iâ raÿâ’î ‘inda musîbatî, iâ mûnisî ‘inda uahshatî, iâ sâhibî ‘inda
gurbatî, iâ ualiî ‘inda ni‘matî, iâ giâzî ‘inda kurbatî, iâ dalîlî ‘inda hairatî, iâ ganâ’î ‘indâ-ftiqârî, iâ
malÿâ’a ‘inda-d tirârî, iâ mu‘înî ‘inda mafza‘î, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
,
jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Oh mi Protección ante la dificultad; oh mi Esperanza ante la desgracia; oh mi Acompañante en la
soledad; oh mi Compañero en la lejanía; oh mi Favorecedor en las bendiciones; oh mi Auxiliador en la
aflicción; oh mi Guía en el desconcierto; oh mi Riqueza en la pobreza; oh mi Refugio en el apremio;
oh mi Socorredor en el temor!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú! ¡Socorremos,
socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!
12
يا عَلاّمَ الْغُيُوبِ يا غَفّارَ الذُّنُوبِ يا سَتّارَ الْعُيُوبِ يا آاشِفَ الْكُرُوبِ يا مُقَلِّبَ
الْقُلُوبِ يا طَبيبَ الْقُلُوبِ يا مُنَوِّرَ الْقُلُوبِ يا اَنيسَ الْقُلُوبِ يا مُفَرِّجَ الْهُمُومِ يا مُنَفِّسَ
الْغُمُومِ، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
iâ ‘al·lâma-l guiûbi
, iâ gaffâra-dh dhunûbi
, iâ sattâra-l ‘uiûbi
, iâ kâshifa-l kurûbi
, iâ muqal·liba-l
qulûbi
, iâ tabîba-l qulûbi
, iâ munaûuira-l qulûbi
, iâ anîsa-l qulûbi
, iâ mufarriÿa-l humûmi
, iâ
munaffisa-l gumûmi
, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ
rabbi
,
¡Oh Conocedor de lo Oculto; oh Perdonador de los pecados; oh Quien oculta los defectos; oh Quien
aparta las aflicciones; oh Quien cambia los corazones; oh Sanador de los corazones; oh Quien
ilumina los corazones; oh Quien intima con los corazones; oh Disipador de las penas; oh Aliviador de
las tristezas!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú! ¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del
fuego; oh Señor!
13
اَللّـهُمَّ اِنّى اَسْأَلُكَ بِاْسمِكَ يا جَليلُ يا جَميلُ يا وَآيلُ يا آَفيلُ يا دَليلُ يا قَبيلُ يا مُديلُ
يا مُنيلُ يا مُقيلُ يا مُحيلُ، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ النّارِ
يا رَبِّ
al·lâhumma inni as’aluka bismika iâ ÿalîlu
, iâ ÿamîlu iâ uakîlu iâ kafîlu
, iâ dalîlu iâ qabîlu iâ
mudîlu
, iâ munîlu iâ muqîlu iâ muhîlu
, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ
mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Dios mío, ciertamente te pido por Tu nombre; oh Majestuoso; oh Bello; oh Defensor; oh Garante; oh
Orientador; oh Avalador; oh Quien confiere el poder; oh Otorgador; oh Renovador!. ¡Glorificado Seas!
¡Oh no hay divinidad sino Tú! ¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!
14
يا دَليلَ الْمُتَحَيِّرينَ يا غِياثَ الْمُسْتَغيثينَ يا صَريخَ الْمُسْتَصْرِخينَ يا جارَ
الْمُسْتَجيرينَ يا اَمانَ الْخائِفينَ يا عَوْنَ الْمُؤْمِنينَ يا راحِمَ الْمَساآينَ يا مَلْجَأَ الْعاصينَ
يا غافِرَ الْمُذْنِبينَ يا مُجيبَ دَعْوَةِ الْمُضْطَرّينَ، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ
الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
iâ dalîla-l mutahaîirîna
, iâ giâza-l mustagîzîna
, iâ sarîja-l mustasrijîna
, iâ ÿâra-l mustaÿîrîna
, iâ
amâna-l jâ’ifîna
, iâ ‘auna-l mu’minîna
, iâ râhima-l masâkîna
, iâ malÿâ’a-l ‘âsîna
, iâ gâfira-l

mudhnibîna
, iâ muÿîba da‘uati-l mudtarrîna
, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
,
jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Oh Guía de los desconcertados; oh Auxiliador de los que procuran socorro; oh Aquél a Quien claman
los que imploran; oh Asilo de los que buscan refugio; oh Seguridad para los temerosos; oh Ayuda de
los creyentes; oh Quien se compadece de los indigentes; oh Quien acoge a los desobedientes; oh
Perdonador de los pecadores; oh Quien responde la súplica de los apremiados!. ¡Glorificado Seas!
¡Oh no hay divinidad sino Tú! ¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!
15
يا ذَا الْجُودِ وَالاِْحْسانِ يا ذَا الْفَضْلِ وَالاِْمْتِنانِ يا ذَا الاَْمْنِ وَالاَْمانِ يا ذَا الْقُدْسِ
وَالسُّبْحانِ يا ذَا الْحِكْمَةِ وَالْبَيانِ يا ذَا الرَّحْمَةِ وَالرِّضْوانِ يا ذَا الْحُجَّةِ وَالْبُرْهانِ يا
ذَا الْعَظَمَةِ وَالسُّلْطانِ يا ذَا الرَّأْفَةِ وَالْمُسْتَعانِ يا ذَا العَفْوِ وَالْغُفْرانِ، سُبْحانَكَ يا لا
اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
iâ dha-l ÿûdi ua-l ihsâni
, iâ dha-l fadli ua-l imtinâni
, iâ dha-l amni ua-l amâni
, iâ dha-l qudsi ua-s
subhâni
, iâ dha-l hikmati ua-l baiâni
, iâ dha-r rahmati ua-r riduâni
, iâ dha-l huÿÿati ua-l burhâni
,
iâ dha-l ‘adzamati ua-s sultâni
, iâ dha-r ra’afati ua-l musta‘âni
, iâ dha-l ‘afui ua-l gufrâni
,
subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Oh Dueño de la generosidad y la benevolencia; oh Dueño del favor y la merced; oh Dueño de la
seguridad y la protección; oh Dueño de la santidad y la glorificación; oh Dueño de la sapiencia y la
elucidación; oh Dueño de la misericordia y la complacencia; oh Dueño de la prueba y el argumento;
oh Dueño de la majestuosidad y el dominio; oh Dueño de la magnanimidad y el auxilio; oh Dueño de
la indulgencia y el perdón!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú! ¡Socorremos, socórrenos,
sálvanos del fuego; oh Señor!
16
يا مَنْ هُوَ رَبُّ آُلِّ شَيْء يا مَنْ هُوَ اِلـهُ آُلِّ شَيء يا مَنْ هُوَ خالِقُ آُلِّ شَيْء يا مَنْ
هُوَ صانِعُ آُلِّ شَيْء يا مَنْ هُوَ قَبْلَ آُلِّ شَيْء يا مَنْ هُوَ بَعْدَ آُلِّ شَيْء يا مَنْ هُوَ
فَوْقَ آُلِّ شَيْء يا مَنْ هُوَ عالِمٌ بِكُلِّ شَيْء يا مَنْ هُوَ قادِرٌ عَلى آُلِّ شَيْء يا مَنْ هُوَ
يَبْقى وَيَفْنى آُلُّ شَيْء، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا
رَبِّ
iâ man hua rabbu kul·li shai’in, iâ man hua ilâhu kul·li shai’in, iâ man hua jâliqu kul·li shai’in, iâ
man hua sâni‘u kul·li shai’in, iâ man hua qabla kul·li shai’in, iâ man hua ba‘da kul·li shai’in, iâ
man hua fauqa kul·li shai’in, iâ man hua ‘âlimun bi kul·li shai’in, iâ man hua qâdirun ‘alâ kul·li
shai’in, iâ man hua iabqâ ua iafnâ kul·lu shai’in, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
,
jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Oh Quien es el Señor de todas las cosas; oh Quien es la Divinidad de todas las cosas; oh Quien es
el Creador de todas las cosas; oh Quien es el Hacedor de todas las cosas; oh Quien es Anterior a
todas las cosas; oh Quien es Posterior a todas las cosas; oh Quien está por encima de todas las
cosas; oh Quien es Conocedor de todas las cosas; oh Quien es Poderoso sobre todas las cosas; oh
Quien permanecerá en tanto que desaparecerán todas las cosas!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay
divinidad sino Tú! ¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!
17
اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ يا مُؤْمِنُ يا مُهَيْمِنُ يا مُكَوِّنُ يا مُلَقِّنُ يا مُبَيِّنُ يا مُهَوِّنُ يا
مُمَكِّنُ يا مُزَيِّنُ يا مُعْلِنُ يا مُقَسِّمُ، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا
مِنَ النّارِ يا رَبِّ
al·lâhumma inni as’aluka bismika iâ mu’minu
, iâ muhaiminu iâ mukaûuinu iâ mulaqqinu
, iâ
mubaîinu iâ muhaûuinu iâ mumakkinu
, iâ muzaîinu iâ mu‘linu iâ muqassimu
, subhânaka iâ lâ
ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi

¡Dios mío, ciertamente te pido por Tu nombre; oh Quien otorga seguridad; oh Dominador; oh
Originador; oh Aquel que sugiere; oh Quien evidencia (todas las cosas); oh Aquel que facilita las
cosas; oh Aquel que posibilita; oh Aquel que engalana; oh Aquel que anuncia; oh Aquel que separa
las cosas!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú! ¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del
fuego; oh Señor!
18
يا مَنْ هُوَ فى مُلْكِهِ مُقيمٌ يا مَنْ هُوَ فى سُلْطانِهِ قَديمٌ يا مَنْ هُو فى جَلالِهِ عَظيمٌ يا
مَنْ هُوَ عَلى عِبادِهِ رَحيمٌ يا مَنْ هُوَ بِكُلِّ شَيْء عَليمٌ يا مَنْ هُوَ بِمَنْ عَصاهُ حَليمٌ يا
مَنْ هُوَ بِمَنْ رَجاهُ آَريمٌ يا مَنْ هُوَ فى صُنْعِهِ حَكيمٌ يا مَنْ هُوَ فى حِكْمَتِهِ لَطيفٌ يا
مَنْ هُوَ فى لُطْفِهِ قَديمٌ، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ النّارِ
يا رَبِّ
iâ man hua fî mulkihi muqîmun, iâ man hua fî sultânihi qadîmun, iâ man hua fî ÿalâlihi ‘adzîmun, iâ
man hua ‘ala ‘ibâdihi rahîmun, iâ man hua bi kul·li shai’in ‘alîmun, iâ man hua bi man ‘asâhu
halîmun, iâ man hua bi man raÿâhu karîmun, iâ man hua fî sun‘ihi hakîmun, iâ man hua fî
hikmatihi latîfun, iâ man hua fî lutfihi qadîmun, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
,
jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Oh Quien en Su reino es Instaurador; oh Quien en Su dominio es Eterno; oh Quien en Su
imponencia es Majestuoso; oh Quien es Misericordioso con Sus siervos; oh Quien es Conocedor de
todas las cosas; oh Quien es Tolerante con quien le desobedece; oh Quien es Generoso con quien le
anhela; oh Quien es Sapiente en Su creación; oh Quien es Benevolente en su sapiencia; oh Quien es
Eterno en Su benevolencia!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú! ¡Socorremos,
socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!
19
يا مَنْ لا يُرْجى إلاّ فَضْلُهُ يا مَنْ لا يُسْأَلُ إلاّ عَفْوُهُ يا مَنْ لا يُنْظَرُ إلاّ بِرُّهُ يا مَنْ لا
يُخافُ إلاّ عَدْلُهُ يا مَنْ لا يَدُومُ إلاّ مُلْكُهُ يا مَنْ لا سُلْطانَ إلاّ سُلْطانُهُ يا مَنْ وَسِعَتْ
آُلَّ شَيْء رَحْمَتُهُ يا مَنْ سَبَقَتْ رَحْمَتُهُ غَضَبَهُ يا مَنْ اَحاطَ بِكُلِّ شَيْء عِلْمُهُ يا مَنْ
لَيْسَ اَحَدٌ مِثْلَهُ، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
iâ man lâ iurÿâ il·lâ fadluhu
, iâ man lâ ius’alu il·lâ ‘afwuhu
, iâ man lâ iundzaru il·lâ birruhu
, iâ man
lâ iujâfu il·lâ ‘adluhu
, iâ man lâ iadûmu il·lâ mulkuhu
, iâ man lâ sultâna il·lâ sultânuhu
, iâ man
uasi‘at kul·la shai’in rahmatuhu
, iâ man sabaqat rahmatuhu gadabahu
, iâ man ahâta bi kul·li
shai’in ‘ilmuhu
, iâ man laisa ahadun mizlahu
, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
,
jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Oh Aquel de quien no se espera sino Su Favor; oh Aquel de quien no se pide sino Su Indulgencia;
oh Aquel de quien no se ve sino Su Bien; oh Aquel de quien no se teme sino a Su Justicia; oh Aquel
que salvo Su reino nada perdurará; oh Aquel que salvo Su dominio no hay más dominio; oh Aquel
cuya Misericordia abarca todas las cosas; oh Aquel cuya Misericordia antecede a Su castigo; oh
Aquel cuyo conocimiento abarca todas las cosas; oh Aquel que no tiene igual!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh
no hay divinidad sino Tú! ¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!
20
يا فارِجَ الْهَمِّ يا آاشِفَ الْغَمِّ يا غافِرَ الذَّنْبِ يا قابِلَ التَّوْبِ يا خالِقَ الْخَلْقِ يا صادِقَ
الْوَعْدِ يا مُوفِيَ الْعَهْدِ يا عالِمَ السِّرِّ يا فالِقَ الْحَبِّ يا رازِقَ الاَْنامِ، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ
إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
iâ fâriÿa-l hammi
, iâ kâshifa-l gammi
, iâ gâfira-dh dhanbi
, iâ qâbila-t taubi
, iâ jâliqa-l jalqi
, iâ
sâdiqa-l ua‘di
, iâ mûfia-l ‘ahdi
, iâ ‘âlima-s sirri
, iâ fâliqa-l habbi
, iâ râziqa-l anâmi
, subhânaka iâ lâ
ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi

¡Oh Quien alivia las preocupaciones; oh Quien aleja la aflicción; oh Quien perdona el pecado; oh
Quien acepta el arrepentimiento; oh Originador de la creación; oh Veraz en la promesa; oh Cumplidor
de los pactos; oh Conocedor de los secretos; oh Aquel que hace brotar el grano; oh Aquel que
sustenta a la humanidad!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú! ¡Socorremos, socórrenos,
sálvanos del fuego; oh Señor!
21
اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ يا عَلِيُّ يا وَفِيُّ يا غَنِيُّ يا مَلِيُّ يا حَفِيُّ يا رَضِيُّ يا زَآِيُّ يا
بَدِيُّ يا قَوِيُّ يا وَلِيُّ، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا
رَبِّ
al·lâhumma inni as’aluka bismika iâ ‘alîiu
, iâ uafîiu iâ ganîiu iâ malîiu
, iâ hafîiu iâ radîiu iâ zakîiu
,
iâ badîiu iâ qauîiu iâ ualîiu
, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri
iâ rabbi
,
¡Dios mío, ciertamente te pido por tu nombre; oh Exaltado; oh Fiel; oh Autosuficiente; oh Opulento; oh
Acogedor; oh Complacido; oh Purificador; oh Originador; oh Poderoso; oh Protector!. ¡Glorificado
Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú! ¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!
22
يا مَنْ اَظْهَرَ الْجَميلَ يا مَنْ سَتَرَ الْقَبيحَ يا مَنْ لَمْ يُؤاخِذْ بِالْجَريرَةِ يا مَنْ لَمْ يَهْتِكِ
السِّتْرَ يا عَظيمَ الْعَفْوِ يا حَسَنَ التَّجاوُزِ يا واسِعَ الْمَغْفِرَةِ يا باسِطَ الْيَدَيْنِ بِالرَّحْمَةِ يا
صاحِبَ آُلِّ نَجْوى يا مُنْتَهى آُلِّ شَكْوى، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
iâ man adzhara-l ÿamîla
, iâ man satara-l qabîha
, iâ man lam iû’âjidh bi-l ÿarîrati, iâ man lam
iahtiki-s sitra
, iâ ‘azîma-l ‘afui
, iâ hasana-t taÿâwuzi
, iâ uâsi‘a-l magfirati, iâ bâsita-l iadaini bi-r
rahmati, iâ sâhiba kul·li naÿuâ, iâ muntahâ kul·li shakuâ, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
,
al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Oh Quien manifiesta lo bello; oh Quien oculta lo execrable; oh Quien no reprende por el (mero)
atrevimiento; oh Quien no vulnera la cubierta (de las vergüenzas); oh Grandioso en el perdón; oh
Quien buenamente pasa por alto (las faltas); oh Amplísimo en el perdón; oh Dadivoso con
misericordia; oh Dueño de toda confidencia; oh Propósito de todo quejido!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no
hay divinidad sino Tú! ¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!
23
يا ذَا النِّعْمَةِ السّابِغَةِ يا ذَا الرَّحْمَةِ الْواسِعَةِ يا ذَا الْمِنَّةِ السّابِقَةِ يا ذَا الْحِكْمَةِ الْبالِغَةِ يا
ذَا الْقُدْرَةِ الْكامِلَةِ يا ذَا الْحُجَّةِ الْقاطِعَةِ يا ذَا الْكَرامَةِ الظّاهِرَةِ يا ذَا الْعِزَّةِ الدّائِمَةِ يا
ذَا الْقُوَّةِ الْمَتينَةِ يا ذَا الْعَظَمَةِ الْمَنيعَةِ، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
iâ dhâ-n ni‘mati-s sâbigati, iâ dhâ-r rahmati-l uâsi‘ati, iâ dhâ-l minnati-s sâbiqati, iâ dhâ-l hikmati-l
bâligati, iâ dhâ-l qudrati-l kâmilati, iâ dhâ-l huÿÿati-l qâti‘ati, iâ dhâ-l karâmati-dz dzâhirati, iâ dhâ-l
‘izzati-d dâ’imati, iâ dhâ-l qûuati-l matînati, iâ dhâ-l ‘adzamati-l manî‘ati, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ
anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Oh Dueño de las mercedes abundantes; oh el Dueño de la amplia misericordia; oh Dueño del favor
precedente; oh Poseedor de abarcadora sabiduría; oh Dueño del poder absoluto; oh Dueño de la
prueba categórica; oh Dueño de la dignidad manifiesta; oh Dueño de la grandeza perpetua; oh Dueño
de la fuerza inquebrantable; oh Dueño de la majestuosidad inhibidora!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay
divinidad sino Tú! ¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!
24

يا بَديعَ السَّماواتِ يا جاعِلَ الظُّلُماتِ يا راحِمَ الْعَبَراتِ يا مُقيلَ الْعَثَراتِ يا ساتِرَ
الْعَوْراتِ يا مُحْيِيَ الاَْمْواتِ يا مُنْزِلَ الاياتِ يا مُضَعِّفَ الْحَسَناتِ يا ماحِيَ السَّيِّئاتِ
يا شَديدَ النَّقِماتِ، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
iâ badî‘a-s samâuâti
, iâ ÿâ‘ila-dz dzulumâti
, iâ râhima-l ‘abarâti
, iâ muqîla-l ‘azarâti
, iâ sâtira-l
‘aurâti
, iâ muhia-l amuâti
, iâ munzila-l âiâti
, iâ muda‘‘ifa-l hasanâti
, iâ mâhia-s saîi’âti
, iâ shadîdan naqimâti
, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Oh Originador de los cielos; oh Quien estableció las tinieblas; oh Quien se compadece de las
lágrimas; oh Quien anula los deslices; oh Quien oculta los defectos; oh Vivificador de los muertos; oh
Quien hace descender las aleyas; oh Multiplicador de las buenas obras; oh Quien suprime las malas
acciones; oh Tenaz en los escarmientos!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú!
¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!
25
اَللّـهُمَّ اِنّى اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ يا مُصَوِّرُ يا مُقَدِّرُ يا مُدَبِّرُ يا مُطَهِّرُ يا مُنَوِّرُ يا مُيَسِّرُ يا
مُبَشِّرُ يا مُنْذِرُ يا مُقَدِّمُ يا مُؤَخِّرُ، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا
مِنَ النّارِ يا رَبِّ
al·lâhumma innî as’aluka bismika iâ musaûuiru
, iâ muqaddiru iâ mudabbiru iâ mutahhiru
, iâ
munaûuiru iâ muiassiru iâ mubashshiru
, iâ mundhiru iâ muqaddimu iâ mu’ajjiru
, subhânaka iâ
lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Dios mío, ciertamente te pido por Tu nombre; oh Conformador; oh Decretador; oh Disponedor; oh
Purificador; oh Emanador de luz; oh Quien facilita (los asuntos); oh Quien da albricias; oh
Amonestador; oh Anteponedor; oh Posponedor!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú!
¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!
26
يا رَبَّ الْبَيْتِ الْحَرامِ يا رَبَّ الشَّهْرِ الْحَرامِ يا رَبَّ الْبَلَدِ الْحَرامِ يا رَبَّ الرُّآْنِ
وَالْمَقامِ يا رَبَّ الْمَشْعَرِ الْحَرامِ يا رَبَّ الْمَسْجِدِ الْحَرامِ يا رَبَّ الْحِلِّ وَالْحَرامِ يا رَبَّ
النُّورِ وَالظَّلامِ يا رَبَّ التَّحِيَّةِ وَالسَّلامِ يا رَبَّ الْقُدْرَةِ فِي الاَْنامِ، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ
إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
iâ rabba-l baiti-l harâmi
, iâ rabba-sh shahri-l harâmi
, iâ rabba-l baladi-l harâmi
, iâ rabba-r rukni
ua-l maqâmi
, iâ rabba-l mash‘ari-l harâmi
, iâ rabba-l masÿidi-l harâmi
, iâ rabba-l hil·li ua-l harâmi
,
iâ rabba-n nûri ua-dz dzalâmi
, iâ rabba-t tahîiati ua-s salâmi
, iâ rabba-l qudrati fî-l anâmi
,
subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Oh Señor de la Casa Sagrada; oh Señor del Mes Sagrado; oh Señor de la Tierra Sagrada; oh Señor
del Pilar (de la Ka‘bah) y el Sitial (de Abraham en la Meca); oh Señor de Mash‘ar al-Haram (el
Sagrado paraje de Muzdalifah); oh Señor de la Mezquita Sagrada; oh Señor de la zona consagrada
(de La Meca) y la que no lo es; oh Señor de la luz y la oscuridad; oh Señor de la salutación y la paz;
oh Señor del poder sobre la humanidad!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú!
¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!
27
يا اَحْكَمَ الْحاآِمينَ يا اَعْدَلَ الْعادِلينَ يا اَصْدَقَ الصّادِقينَ يا اَطْهَرَ الطّاهِرينَ يا
اَحْسَنَ الْخالِقينَ يا اَسْرَعَ الْحاسِبينَ يا اَسْمَعَ السّامِعينَ يا اَبْصَرَالنّاظِرينَ يا اَشْفَعَ
الشّافِعينَ يا اَآْرَمَ الاَْآْرَمينَ، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ
النّارِ يا رَبِّ
iâ ahkama-l hâkimîna
, iâ a‘dala-l ‘âdilîna
, iâ asdaqa-s sâdiqîna
, iâ athara-t tahirîna
, iâ ahsana-l
jâliqîna
, iâ asra‘a-l hâsibîna
, iâ asma‘a-s sâmi‘îna
, iâ absara-n nâdzirîna
, iâ ashfa‘a-sh shâfi’îna
, iâ

akrama-l akramîna
, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Oh el más Sapiente de los sabios; oh el mas Justo de los justos; oh el más Veraz de los veraces; oh
el más Puro de los puros; oh el Mejor de los creadores; oh el más Veloz de los que computan; oh el
que Mejor escucha entre los oyentes; oh el que Mejor ve entre los observantes; oh el Mejor Intercesor
entre los intercesores; oh el más Generoso entre los generosos!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay
divinidad sino Tú! ¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!
28
يا عِمادَ مَنْ لا عِمادَ لَهُ يا سَنَدَ مَنْ لا سَنَدَ لَهُ يا ذُخْرَ مَنْ لا ذُخْرَ لَهُ يا حِرْزَ مَنْ لا
حِرْزَ لَهُ يا غِياثَ مَنْ لا غِياثَ لَهُ يا فَخْرَ مَنْ لا فَخْرَ لَهُ يا عِزَّ مَنْ لا عِزَّ لَهُ يا
مُعينَ مَنْ لا مُعينَ لَهُ يا اَنيسَ مَنْ لا اَنيسَ لَهُ يا اَمانَ مَنْ لا اَمانَ لَهُ، سُبْحانَكَ يا لا
اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
iâ ‘imâda man lâ ‘imâda lahu
, iâ sanada man lâ sanada lahu
, iâ dhujra man lâ dhujra lahu
, iâ hirza
man lâ hirza lahu
, iâ giâza man lâ giâza lahu
, iâ fajra man lâ fajra lahu
, iâ ‘izza man lâ ‘izza lahu
, iâ
mu‘îna man lâ mu‘îna lahu
, iâ anîsa man lâ anîsa lahu
, iâ amâna man lâ amâna lahu
, subhânaka
iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Oh Sostén de los que no tienen sostén; oh Protector de los que no tienen protección; oh Reserva de
los que no tienen reserva; oh Resguardo de los que no tienen resguardo; oh Auxilio de los que no
tienen auxilio; oh Orgullo de los que no tienen orgullo; oh Grandeza de los que no tienen grandeza;
oh Asistencia de los que no tienen asistencia; oh Compañía de los que no tienen compañía; oh
Seguridad de los que no tienen salvaguarda!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú!
¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!
29
اَللّـهُمَّ اِنّى اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ يا عاصِمُ يا قائِمُ يا دائِمُ يا راحِمُ يا سالِمُ يا حاآِمُ يا عالِمُ يا
قاسِمُ يا قابِضُ يا باسِطُ، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ النّارِ
يا رَبِّ
al·lâhumma inni as’aluka bismika iâ ‘âsimu
, iâ qâ’imu iâ dâ’imu iâ râhimu
, iâ sâlimu iâ hâkimu iâ
‘âlimu
, iâ qâsimu iâ qâbidu iâ bâsitu
, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ
mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Dios mío, ciertamente te pido por Tu bendito nombre; oh Quien brinda indemnidad; oh Instaurador;
oh Eterno; oh Misericordioso; oh Quien brinda bienestar; oh Dictaminador; oh Sapientísimo; oh Quien
separa las cosas; oh Quien toma las almas; oh Quien despliega Su generosidad!. ¡Glorificado Seas!
¡Oh no hay divinidad sino Tú! ¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!
30
يا عاصِمَ مَنِ اسْتَعْصَمَهُ يا راحِمَ مَنِ اسْتَرْحَمَهُ يا غافِرَ مَنِ اسْتَغْفَرَهُ يا ناصِرَ مَنِ
اسْتَنْصَرَهُ يا حافِظَ مَنِ اسْتَحْفَظَهُ يا مُكْرِمَ مَنِ اسْتَكْرَمَهُ يا مُرْشِدَ مَنِ اسْتَرْشَدَهُ يا
صَريخَ مَنِ اسْتَصْرَخَهُ يا مُعينَ مَنِ اسْتَعانَهُ يا مُغيثَ مَنِ اسْتَغاثَهُ، سُبْحانَكَ يا لا
اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
iâ ‘âsima mani-sta‘samahu
, iâ râhima mani-starhamahu
, iâ gâfira mani-stagfarahu
, iâ nâsira
mani-stansarahu
, iâ hâfidza mani-stahfadzahu
, iâ mukrima manis-takramahu
, iâ murshida
manis-tarshadahu
, iâ sarîja mani-stasrajahu
, iâ mu‘îna mani-sta‘ânahu
, iâ mugîza manistagâzahu
, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Oh Quien brinda indemnidad a quien se la requiere; oh Quien se compadece de quien procura Su
misericordia; oh Perdonador de quien procura Su perdón; oh Auxiliador de quien procura Su
asistencia; oh Protector de quien procura Su amparo; oh Magnánimo con quien procura Su
generosidad; oh Orientador de quien procura Su guía; oh Quien acude a quien clama por El; oh

Quien asiste a quien procura Su ayuda; oh Socorredor de quien procura Su auxilio!. ¡Glorificado
Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú! ¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!
31
يا عَزيزاً لا يُضامٌ يا لَطيفاً لا يُرامُ يا قَيُّوماً لا يَنامُ يا دائِماً لا يَفُوتُ يا حَيّاً لا
يَمُوتُ يا مَلِكاً لا يَزُولُ يا باقِياً لا يَفْنى يا عالِماً لا يَجْهَلُ يا صَمَداً لا يُطْعَمُ يا قَوِيّاً
لا يَضْعُفُ، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
iâ ‘azîzan lâ iudâmu
, iâ latifan lâ iurâmu
, iâ qaîiûman lâ ianâmu
, iâ dâ’iman lâ iafûtu
, iâ haîian lâ
iamûtu
, iâ malikan lâ iazûlu
, iâ bâqian lâ iafnâ, iâ ‘âliman lâ iaÿhalu
, iâ samadan lâ iut‘amu
, iâ
qauîian lâ iad‘ufu
, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Oh Poderoso que no es subyugado; oh Benevolente que no es objeto de escarnio; oh Subsistente
que no duerme; oh Eterno que no se extingue; oh Vivo que no muere; oh Soberano sin fin; oh
Perpetuo que no expira; oh Sabio que no ignora; oh Inmutable que no es sustentado; oh Poderoso
que no se debilita!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú! ¡Socorremos, socórrenos,
sálvanos del fuego; oh Señor!
32
اَللّـهُمَّ اِنّى اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ يا اَحَدُ يا واحِدُ يا شاهِدُ يا ماجِدُ يا حامِدُ يا راشِدُ يا باعِثُ
يا وارِثُ يا ضارُّ يا نافِعُ، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ
النّارِ يا رَبِّ
al·lâhumma innî as’aluka bismika iâ ahadu
, iâ uâhidu iâ shâhidu iâ mâÿidu
, iâ hâmidu iâ râshidu
iâ bâ‘izu
, iâ uârizu iâ dârru iâ nâfi‘u
, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ
mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Dios mío, ciertamente te pido por Tu nombre; oh Único; oh Uno; oh Testimoniador; oh Glorioso; oh
Alabado; oh Orientador; oh Resucitador; oh Heredero; oh Perjudicador; oh Beneficiador!. ¡Glorificado
Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú! ¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!
33
يا اَعْظَمَ مِنْ آُلِّ عَظيم يا اَآْرَمَ مِنْ آُلِّ آَريم يا اَرْحَمَ مِنْ آُلِّ رَحيم يا اَعْلَمَ مِنْ آُلِّ
عَليم يا اَحْكَمَ مِنْ آُلِّ حَكيم يا اَقْدَمَ مِنْ آُلِّ قَديم يا اَآْبَرَ مِنْ آُلِّ آَبير يا اَلْطَفَ مِنْ
آُلِّ لَطيف يا اَجَلَّ مِن آُلِّ جَليل يا اَعَزَّ مِنْ آُلِّ عَزيز، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
iâ a‘dzama min kul·li ‘adzîmin, iâ akrama min kul·li karîmin, iâ arhama min kul·li rahîmin, iâ a‘lama
min kul·li ‘alîmin, iâ ahkama min kul·li hakîmin, iâ aqdama min kul·li qadîmin, iâ akbara min kul·li
kabîrin, iâ altafa min kul·li latîfin, iâ aÿal·la min kul·li ÿalîlin, iâ a‘azza min kul·li ‘azîzin, subhânaka
iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Oh el más Majestuoso de todos los majestuosos; oh el más Noble de todos los nobles; oh el más
Misericordioso de todos los misericordiosos; oh el más Sabio de todos los sabios; oh el más Sapiente
de todos los sapientes; oh el más Antiguo de todo lo antiguo; oh el más Grande de todos los grandes;
oh el más Benevolente de todos los benevolentes; oh el más Honorable de todos los honorables; oh
el más Poderoso de todos los poderosos!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú!
¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!
34
يا آَريمَ الصَّفْحِ يا عَظيمَ الْمَنِّ يا آَثيرَ الْخَيْرِ يا قَديمَ الْفَضْلِ يا دائِمَ اللُّطْفِ يا لَطيفَ
الصُّنْعِ يا مُنَفِّسَ الْكَرْبِ يا آاشِفَ الضُّرِّ يا مالِكَ الْمُلْكِ يا قاضِيَ الْحَقِّ، سُبْحانَكَ يا
لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَب

iâ karîma-s safhi
, iâ ‘adzîma-l manni
, iâ kazîra-l jairi
, iâ qadîma-l fadl
i
, iâ dâ’ima-l lutf
i
, iâ latîfa-s
sun‘i
, iâ munaffisa-l karbi
, iâ kâshifa-d durri
, iâ mâlika-l mulki
, iâ qâdia-l haqqi
, subhânaka iâ lâ
ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Oh Generoso en el perdón; oh Magnánimo en la gracia; oh Abundante en el bien; oh Eterno en el
favor; oh Permanente en la benevolencia; oh Sutil en la creación; oh Quien despeja la aflicción; oh
Quien aparta el perjuicio; oh Dueño del reino; oh Quien juzga con la verdad!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh
no hay divinidad sino Tú! ¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!
35
يا مَنْ هُوَ فى عَهْدِهِ وَفِيٌّ يا مَنْ هُوَ في وَفائِهِ قَوِيٌّ يا مَنْ هُوَ في قُوَّتِهِ عَلِيٌّ يا مَنْ
هُوَ في عُلُوِّهِ قَريبٌ يا مَنْ هُوَ فى قُرْبِهِ لَطيفٌ يا مَنْ هُوَ فى لُطْفِهِ شَريفٌ يا مَنْ هُوَ
فى شَرَفِهِ عَزيزٌ يا مَنْ هُوَ فى عِزِّهِ عَظيمٌ يا مَنْ هُوَ فى عَظَمَتِهِ مَجيدٌ يا مَنْ هُوَ
فى مَجْدِهِ حَميدٌ، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
iâ man hua fî ‘ahdihi uafîiu
, iâ man hua fî uafâ’ihi qauîiu
, iâ man hua fî qûuatihi ‘alîiu
, iâ man hua
fî ‘ulûuihi qarîbun, iâ man hua fî qurbihi latîfun, iâ man hua fî lutfihi sharîfun, iâ man hua fî
sharafihi ‘azîzun, iâ man hua fî ‘izzihi ‘adzîmun, iâ man hua fî ‘adzamatihi maÿîdun, iâ man hua fî
maÿdihi hamîdun, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Oh Quien en Su pacto es Fiel; oh Quien en Su fidelidad es Poderoso; oh Quien en Su poder es
Exaltado; oh Quien en Su exaltación es Cercano; oh Quien en Su cercanía es Bondadoso; oh Quien
en Su bondad es Noble; oh Quien en Su nobleza es Grandioso; oh Quien en Su grandeza es
Majestuoso; oh Quien en Su majestuosidad es Glorioso; oh Quien en Su gloria es Alabado!.
¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú! ¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del fuego; oh
Señor!
36
اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ يا آافي يا شافي يا وافي يا مُعافي يا هادي يا داعي يا
قاضي يا راضي يا عالي يا باقي، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا
مِنَ النّارِ يا رَبِّ
al·lâhumma innî as’aluka bismika iâ kâfî, iâ shâfî iâ uâfî iâ mu‘âfî, iâ hâdî iâ dâ‘î iâ qâdî, iâ râdî iâ
‘âlî iâ bâqî, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Dios mío, te pido por Tu nombre; oh Suficiente; oh Intercesor; oh Fiel; oh Perdonador; oh Guía; oh
Invocante; oh Juez; oh Complaciente; oh Elevadísimo; oh Permanente!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay
divinidad sino Tú! ¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!
37
يا مَنْ آُلُّ شَيْء خاضِعٌ لَهُ يا مَنْ آُلُّ شَيْء خاشِعٌ لَهُ يا مَنْ آُلُّ شَيْء آائِنٌ لَهُ يا مَنْ
آُلُّ شَيْء مَوْجُودٌ بِهِ يا مَنْ آُلُّ شَيْء مُنيبٌ اِلَيْهِ يا مَنْ آُلُّ شَيْء خائِفٌ مِنْهُ يا مَنْ
آُلُّ شَيْء قائِمٌ بِهِ يا مَنْ آُلُّ شَيْء صائِرٌ اِلَيْهِ يا مَنْ آُلُّ شَيْء يُسَبِّحُ بِحَمْدِهِ يا مَنْ
آُلُّ شَيْء هالِكٌ إلاّ وَجْهَهُ، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ
النّارِ يا رَبِّ
iâ man kul·lu shai’in jâdi‘un lahu
, iâ man kul·lu shai’in jâshi‘un lahu
, iâ man kul·lu shai’in kâ’inun
lahu
, iâ man kul·lu shai’in mauÿûdun bihi
, iâ man kul·lu shai’in munîbun ilaihi
, iâ man kul·lu
shai’in jâ’ifun minhu
, iâ man kul·lu shai’in qâ’imun bihi
, iâ man kul·lu shai’in sâ’irun ilaihi
, iâ man
kul·lu shai’in iusabbihu bihamdihi
, iâ man kul·lu shai’in hâlikun il·lâ uaÿhahu
, subhânaka iâ lâ
ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Oh Aquel ante Quien todo se humilla; oh Aquel a Quien todo se somete; oh Aquel por Quien todo
existe; oh Aquel a Quien todo debe su ser; oh Aquel a Quien todo retorna; oh Aquel a Quien todos
temen; oh Aquel en Quien todo lo que existe está sustentado; oh Aquel a Quien todos se dirigen; oh

Aquel a Quien todos glorifican en Su alabanza; oh Aquel que salvo Su faz todo perecerá!. ¡Glorificado
Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú! ¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!
38
يا مَنْ لا مَفَرَّ إلاّ اِلَيْهِ يا مَنْ لا مَفْزَعَ إلاّ اِلَيْهِ يا مَنْ لا مَقْصَدَ إلاّ اِلَيْهِ يا مَنْ لا مَنْجا
مِنْهُ إلاّ اِلَيْهِ يا مَنْ لا يُرْغَبُ إلاّ اِلَيْهِ يا مَنْ لا حَوْلَ وَلا قُوَّةَ إلاّ بِهِ يا مَنْ لا يُسْتَعانُ
إلاّ بِهِ يا مَنْ لا يُتَوَآَّلُ إلاّ عَلَيْهِ يا مَنْ لا يُرْجى إلاّ هُوَ يا مَنْ لا يُعْبَدُ إلاّ هو،
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
iâ man lâ mafarra il·lâ ilaihi
, iâ man lâ mafza‘a il·lâ ilaihi
, iâ man lâ maqsada il·lâ ilaihi
, iâ man lâ
manÿâ minhu il·lâ ilaihi
, iâ man lâ iurgabu il·lâ ilaihi
, iâ man lâ haula ua lâ qûuata il·lâ bihi
, iâ
man lâ iusta‘ânu il·lâ bihi
, iâ man lâ iutauakkalu il·lâ ‘alaihi
, iâ man lâ iurÿâ il·lâ hua
, iâ man lâ
iu‘badu il·lâ îiâhu
, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Oh Quien salvo hacia Él no hay escape; oh Quien salvo en Él no hay lugar de refugio; oh Quien
salvo en Él no hay meta; oh Quien salvo en Él no hay salvación de Él (mismo); oh Quien salvo Él
nada es anhelado; oh Quien salvo en Él no hay Poder ni Gloria; oh Quien salvo de Él no se procura
auxilio; oh Quien salvo a Él nadie se encomienda; oh Quien salvo Él nada es Ansiado; oh Quien salvo
Él nada es Adorado!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú! ¡Socorremos, socórrenos,
sálvanos del fuego; oh Señor!
39
يا خَيْرَ الْمَرْهُوبينَ يا خَيْرَ الْمَرْغُوبينَ يا خَيْرَ الْمَطْلُوبينَ يا خَيْرَ الْمَسْؤولينَ يا خَيْرَ
الْمَقْصُودينَ يا خَيْرَ الْمَذْآُورينَ يا خَيْرَ الْمَشْكُورينَ يا خَيْرَ الَْمحْبُوبينَ يا خَيْرَ
الْمَدْعُوّينَ يا خَيْرَ الْمُسْتَأْنِسينَ، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ
النّارِ يا رَبِّ
iâ jaira-l marhûbîna
, iâ jaira-l margûbîna
, iâ jaira-l matlûbîna
, iâ jaira-l mas’ûlîna
, iâ jaira-l
maqsûdîna
, iâ jaira-l madhkurîna
, iâ jaira-l mashkûrîna
, iâ jaira-l mahbûbîna
, iâ jaira-l mad‘ûuîna
,
iâ jaira-l musta’nisîna
, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ
rabbi
,
¡Oh el Mejor de los temidos; oh el Mejor de los deseados; oh el Mejor de los procurados; oh el Mejor
de los implorados; oh el Mejor de los anhelados; oh el Mejor de los recordados; oh el Mejor a quienes
se agradece; oh el Mejor de los amados; oh el Mejor de los invocados; oh el Mejor de aquellos con
quienes se intima!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú! ¡Socorremos, socórrenos,
sálvanos del fuego; oh Señor!
40
اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ يا غافِرُ يا ساتِرُ يا قادِرُ يا قاهِرُ يا فاطِرُ يا آاسِرُ يا جابِرُ
يا ذاآِرُ يا ناظِرُ يا ناصِرُ، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ
النّارِ يا رَبِّ
al·lâhumma innî as’aluka bismika iâ gâfiru
, iâ sâtiru iâ qâdiru iâ qâhiru
, iâ fâtiru iâ kâsiru iâ
ÿâbiru
, iâ dhâkiru iâ nâdziru iâ nâsiru
, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ
mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Dios mió, ciertamente te suplico por Tu Nombre; oh Perdonador; oh Ocultador; oh Poderoso; oh
Subyugador; oh Originador; oh Derrotador; oh Compulsor; oh Recordador; oh Observador; oh
Auxiliador!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú! ¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del
fuego; oh Señor!
41

يا مَنْ خَلَقَ فَسَوّى يا مَنْ قَدَّرَ فَهَدى يا مَنْ يَكْشِفُ الْبَلْوى يا مَنْ يَسْمَعُ النَّجْوى يا
مَنْ يُنْقِذُ الْغَرْقى يا مَنْ يُنْجِي الْهَلْكى يا مَنْ يَشْفِي الْمَرْضى يا مَنْ اَضْحَكَ وَاَبْكى يا
مَنْ اَماتَ وَاَحْيى يا مَنْ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّآَرَ وَالاُْنْثى، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
iâ man jalaqa fasaûuâ, iâ man qaddara fahadâ, iâ man iakshifu-l baluâ, iâ man iasma‘u-n naÿuâ,
iâ man iunqidhu-l garqâ, iâ man iunÿi-l halkâ, iâ man iashfi-l mardâ, iâ man ad·haka ua abkâ, iâ
man amâta ua ahiâ, iâ man jalaqa-z zauÿaini-dh dhakara ua-l unzâ, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ
anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Oh Quien creó y dio forma; oh Quien decreta y guía; oh Quien quita la aflicción; oh Quien escucha la
confidencia; oh Quien rescata a los náufragos; oh Quien salva a los expuestos a la destrucción; oh
Quien cura a los enfermos; oh Quien da la risa y el llanto; oh Quien otorga la vida y la muerte; oh
Quien creó a la pareja, el macho y la hembra!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú!
¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!
42
يا مَنْ فيِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ سَبيلُهُ يا مَنْ فِي الاْفاقِ اياتُهُ يا مَنْ فِى الاْياتِ بُرْهانُهُ يا مَنْ
فِي الْمَماتِ قُدْرَتُهُ يا مَنْ فِي الْقُبُورِ عِبْرَتُهُ يا مَنْ فِي الْقِيامَةِ مُلْكُهُ يا مَنْ فِي
الْحِسابِ هَيْبَتُهُ يا مَنْ فِي الْميزانِ قَضاؤُهُ يا مَنْ فِي الْجَنَّةِ ثَوابُهُ يا مَنْ فِي النّارِ
عِقابُهُ، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
iâ man fî-l barri ua-l bahri sabîluhu
, iâ man fî-l âfâqi âiâtuhu
, iâ man fî-l âiâti burhânuhu
, iâ man fîl mamâti qudratuhu
, iâ man fî-l qubûri ‘ibratuhu
, iâ man fî-l qîiâmati mulkuhu
, iâ man fî-l hisâbi
haibatuhu
, iâ man fî-l mîzâni qadâ’uhu
, iâ man fî-l ÿannati zauâbuhu
, iâ man fî-n nâri ‘iqâbuhu
,
subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Oh Aquel cuyo sendero está en la tierra y en el mar; oh Aquel cuyos signos están en los horizontes;
oh Aquel en cuyas pruebas se hallan Sus signos; oh Aquel cuyo poder se expone en la muerte; oh
Aquel cuya advertencia está en las tumbas; oh Aquel cuyo reino se hará manifiesto en la
Resurrección; oh Aquel cuyo porte intimidador destacará en la rendición de cuentas; oh Aquel cuyo
decreto se mostrará (al sopesar las acciones) en la balanza; oh Aquel cuya recompensa se brindará
en el paraíso; oh Aquel cuyo castigo se impartirá en el fuego!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad
sino Tú! ¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!
43
يا مَنْ اِلَيْهِ يَهْرَبُ الْخائِفُونَ يا مَنْ اِلَيْهِ يَفْزَعُ الْمُذْنِبُونَ يا مَنْ اِلَيْهِ يَقْصِدُ الْمُنيبُونَ يا
مَنْ اِلَيْهِ يَرْغَبُ الزّاهِدُونَ يا مَنْ اِلَيْهِ يَلْجَأُ الْمُتَحَيِّرُونَ يا مَنْ بِهِ يَسْتَأْنِسُ الْمُريدُونَ
يا مَنْ بِه يَفْتَخِرُ الُْمحِبُّونَ يا مَنْ فى عَفْوِهِ يَطْمَعُ الْخاطِئُونَ يا مَنْ اِلَيْهِ يَسْكُنُ
الْمُوقِنُونَ يا مَنْ عَلَيْهِ يَتَوَآَّلُ الْمُتَوَآِّلُونَ، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
iâ man ilaihi iahrabu-l jâ’ifûna
, iâ man ilaihi iafza‘u-l mudhnibûna
, iâ man ilaihi iaqsidu-l
munîbûna
, iâ man ilaihi iargabu-z zâhidûna
, iâ man ilaihi ialÿâ’u-l mutahhirûna
, iâ man bihi
iasta’nisu-l murîdûna
, iâ man bihi iaftajiru-l muhibbûna
, iâ man fî ‘afuihi iatma‘u-l jâti’ûna
, iâ man
ilaihi iaskunu-l mûqinûna
, iâ man ‘alaihi iatauakkalu-l mutauakkilûna
, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ
anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Oh Aquel en quien se guarecen los temerosos; oh Aquel en quien se refugian los pecadores; oh
Aquel a quien se dirigen los arrepentidos; oh Aquel que es anhelado por los desapegados; oh Aquel
en quien se resguardan los desconcertados; oh Aquel con quien intiman los devotos; oh Aquel de
quien se enorgullecen los apasionados; oh Aquel cuya indulgencia anhelan los que se equivocaron;
oh Aquel con quien se sosiegan los que tienen certeza; oh Aquel a quien se encomiendan los

encomendados!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú! ¡Socorremos, socórrenos, sálvanos
del fuego; oh Señor!
44
اَللّـهُمَّ اِنّى اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ يا حَبيبُ يا طَبيبُ يا قَريبُ يا رَقيبُ يا حَسيبُ يا مُهيبُ يا
مُثيبُ يا مُجيبُ يا خَبيرُ يا بَصيرُ، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا
مِنَ النّارِ يا رَبِّ
al·lâhumma innî as’aluka bismika iâ habîbu
, iâ tabîbu iâ qarîbu iâ raqîbu
, iâ hasîbu iâ muhîbu iâ
muzîbu
, iâ muÿîbu iâ jabîru iâ basîru
, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ
mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Te suplico; oh Dios mió, por Tu nombre; oh Amado; oh Sanador; oh Cercano; oh Vigilador; oh
Computador; oh Otorgador; oh Recompensador; oh Respondedor; oh Informado; oh Quien todo lo
ve!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú! ¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del fuego; oh
Señor!
45
يا اَقَرَبَ مِنْ آُلِّ قَريب يا اَحَبَّ مِنْ آُلِّ حَبيب يا اَبْصَرَ مِنْ آُلِّ بَصير يا اَخْبَرَ مِنْ
آُلِّ خَبير يا اَشْرَفَ مِنْ آُلِّ شَريف يا اَرْفَعَ مِنْ آُلِّ رَفيع يا اَقْوى مِنْ آُلِّ قَوِيٍّ يا
اَغْنى مِنْ آُلِّ غَنِيٍّ يا اَجْوَدَ مِنْ آُلِّ جَواد يا اَرْاَفَ مِنْ آُلِّ رَؤوُف، سُبْحانَكَ يا لا
اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
iâ aqraba min kul·li qarîbin, iâ ahabba min kul·li habîbin, iâ absara min kul·li basîrin, iâ ajbara min
kul·li jabîrin, iâ ashrafa min kul·li sharîfin, iâ arfa‘a min kul·li rafî‘in, iâ aquâ min kul·li qauîin, iâ
agnâ min kul·li ganîin, iâ aÿuada min kul·li ÿauâdin, iâ ar’afa min kul·li ra’ufin, subhânaka iâ lâ
ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Oh el Más cercano de los cercanos; oh el Más amado de los amados; oh Quien más ve de los que
ven; oh el Más informado de los que saben; oh el Más honorable de los nobles; oh el Más enaltecido
de los elevados; oh el Más poderoso de los poderosos; oh el Más rico de los pudientes; oh el Más
munífico de los generosos; oh el Más compasivo de los misericordiosos!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no
hay divinidad sino Tú! ¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!
46
يا غالِباً غَيْرَ مَغْلُوب يا صانِعاً غَيْرَ مَصْنُوع يا خالِقاً غَيْرَ مَخْلُوق يا مالِكاً غَيْرَ
مَمْلُوك يا قاهِراً غَيْرَ مَقْهُور يا رافِعاً غَيْرَ مَرْفُوع يا حافِظاً غَيْرَ مَحْفُوظ يا ناصِراً
غَيْرَ مَنْصُور يا شاهِداً غَيْرَ غائِب يا قَريباً غَيْرَ بَعيد، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
iâ gâliban gaira maglûbin, iâ sâni‘an gaira masnu‘in, iâ jâliqan gaira majlûqin, iâ mâlikan gaira
mamlûkin, iâ qâhiran gaira maqhûrin, iâ râfi‘an gaira marfû‘in, iâ hâfidzan gaira mahfûdzin, iâ
nâsiran gaira mansûrin, iâ shâhidan gaira gâ’ibin, iâ qarîban gaira ba‘îdin, subhânaka iâ lâ ilâha
il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Oh Vencedor nunca vencido; oh Hacedor que no fue originado; oh Creador que no fue creado; oh
Soberano que no es regido; oh Subyugador que no es sometido; oh Sublime que no (precisa) ser
elevado; oh Quien custodia y no es custodiado; oh Auxiliador que no (necesita) ser auxiliado; oh
Quien esta presente sin (jamás) ausentarse; oh Cercano que jamás se aleja!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh
no hay divinidad sino Tú! ¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!
47

يا نُورَ النُّورِ يا مُنَوِّرَ النُّورِ يا خالِقَ النُّورِ يا مُدَبِّرَ النُّورِ يا مُقَدِّرَ النُّورِ يا نُورَ آُلِّ
نُور يا نُوراً قَبْلَ آُلِّ نُور يا نُوراً بَعْدَ آُلِّ نُور يا نُوراً فَوْقَ آُلِّ نُور يا نُوراً لَيْسَ
آَمِثْلِهِ نُورٌ، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
iâ nura-n nûri
, iâ munaûuira-n nûri
, iâ jâliqa-n nûri
, iâ mudabbira-n nûri
, iâ muqaddira-n nûri
, iâ
nûra kul·li nûrin, iâ nûran qabla kul·li nûrin, iâ nûran ba‘da kul·li nûrin, iâ nûran fauqa kul·li nûrin,
iâ nûran laisa kamizlihi nûrun, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n
nâri iâ rabbi
,
¡Oh Luz de luz; oh Quien ilumina la luz; oh Quien ha creado la luz; oh Quien rige la luz; oh Quien
determina la luz; oh Luz de toda luz; oh Luz anterior a toda luz; oh Luz posterior a toda luz; oh Luz por
encima de toda luz; oh Luz cuya luz es incomparable!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad sino
Tú! ¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!
48
يا مَنْ عَطاؤُهُ شَريفٌ يا مَنْ فِعْلُهُ لَطيفٌ يا مَنْ لُطْفُهُ مُقيمٌ يا مَنْ اِحْسانُهُ قَديمٌ يا مَنْ
قَوْلُهُ حَقٌّ يا مَنْ وَعْدُهُ صِدْقٌ يا مَنْ عَفْوُهُ فَضْلٌ يا مَنْ عَذابُهُ عَدْلٌ يا مَنْ ذِآْرُهُ حُلْوٌ
يا مَنْ فَضْلُهُ عَميمٌ، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا
رَبِّ
iâ man ‘atâ’uhu sharîfun, iâ man fi‘luhu latîfun, iâ man lutfuhu muqîmun, iâ man ihsânuhu
qadîmun, iâ man qauluhu haqqun, iâ man ua‘duhu sidqun, iâ man ‘afwuhu fadl
un, iâ man
‘adhâbuhu ‘adlun, iâ man dhikruhu hulwun, iâ man fadluhu ‘amîmun, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ
anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Oh Aquel cuya dádiva es noble; oh Aquel cuyo accionar es benévolo; oh Aquel cuya benevolencia es
permanente; oh Aquel cuyo bien es precedente; oh Aquel cuya palabra es verdad; oh Aquel cuya
promesa es veraz; oh Aquel cuyo perdón conforma una merced; oh Aquel cuyo castigo es justicia; oh
Aquel cuyo recuerdo es dulcísimo; oh Aquel cuyo favor es extensivo!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay
divinidad sino Tú! ¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!
49
اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ يا مُسَهِّلُ يا مُفَصِّلُ يا مُبَدِّلُ يا مُذَلِّلُ يا مُنَزِّلُ يا مُنَوِّلُ يا
مُفْضِلُ يا مُجْزِلُ يا مُمْهِلُ يا مُجْمِلُ، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
al·lâhumma innî as’aluka bismika iâ musahhilu
, iâ mufassilu iâ mubaddilu iâ mudhal·lilu
, iâ
munazzilu iâ munaûuilu iâ mufdilu
, iâ muÿzilu iâ mumhilu iâ muÿmilu
, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ
anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Te suplico Dios mió, por Tu nombre; oh Facilitador; oh Quien establece las distribuciones; oh Quien
dispone cambios; oh Sometedor; oh Revelador; oh Otorgador; oh Favorecedor; oh Magnánimo; oh
Quien prorroga; oh Quien embellece!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú! ¡Socorremos,
socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!
50
يا مَنْ يَرى وَلا يُرى يا مَنْ يَخْلُقُ وَلا يُخْلَقُ يا مَنْ يَهْدى وَلا يُهْدى يا مَنْ يُحْيي وَلا
يُحْيا يا مَنْ يَسْأَلُ وَلا يُسْأَلُ يا مَنْ يُطْعِمُ وَلا يُطْعَمُ يا مَنْ يُجيرُ وَلا يُجارُ عَلَيْهِ يا
مَنْ يَقْضي وَلا يُقْضى عَلَيْهِ يا مَنْ يَحْكُمُ وَلا يُحْكَمُ عَلَيْهِ يا مَنْ لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ وَلَمْ
يَكُنْ لَهُ آُفُواً اَحَدٌ، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
iâ man iarâ ua lâ iurâ, iâ man iajluqu ua lâ iujlaqu
, iâ man iahdî ua lâ iuhdâ, iâ man iuhîi ua lâ
iuhiâ, iâ man ias’alu ua lâ ius’alu
, iâ man iut‘imu ua lâ iut‘amu
, iâ man iuÿîru ua lâ iuÿâru ‘alaihi
,
iâ man iaqdi ua lâ iuqdâ ‘alaihi
, iâ man iahkumu ua lâ iuhkamu ‘alaihi
, iâ man lam ialid ua lam

iulad ua lam iakun lahu kufûan ahad, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ
mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Oh Quien todo lo ve y no es visto; oh Quien crea sin ser creado; oh Quien guía sin ser guiado; oh
Quien da la vida sin haber recibido vida; oh Quien cuestiona sin ser cuestionado; oh Quien sustenta
sin ser sustentado; oh Quien protege sin precisar protección; oh Quien impone Su designio y nada se
le impone; oh Quien gobierna sin ser regido; oh Quien no engendró ni fue engendrado, y no hay nada
que se le asemeje!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú! ¡Socorremos, socórrenos,
sálvanos del fuego; oh Señor!
51
يا نِعْمَ الْحَسيبُ يا نِعْمَ الطَّبيبُ يا نِعْمَ الرَّقيبُ يا نِعْمَ الْقَريبُ يا نِعْمَ الْمـٌجيبُ يا نِعْمَ
الْحَبيبُ يا نِعْمَ الْكَفيلُ يا نِعْمَ الَوْآيلُ يا نِعْمَ الْمَوْلى يا نِعْمَ النَّصيرُ، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ
إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
iâ ni‘ma-l hasîbu
, iâ ni‘ma-t tabîbu
, iâ ni‘ma-r raqîbu
, iâ ni‘ma-l qarîbu
, iâ ni‘ma-l muÿîbu
, iâ ni‘ma-l
habîbu
, iâ ni‘ma-l kafîlu
, iâ ni‘ma-l uakîlu
, iâ ni‘ma-l maulâ iâ ni‘man nasîru
, subhânaka iâ lâ ilâha
il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Oh el Mejor Evaluador; oh el Mejor sanador; oh el Mejor observador; oh el Mejor de los cercanos; oh
el Mejor dispensador; oh el Mejor de los amados; oh el Mejor garante; oh el Mejor defensor; oh el
Mejor protector; oh el Mejor auxiliador!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú! ¡Socorremos,
socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!
52
يا سُرُورَ الْعارِفينَ يا مُنَى الُْمحِبّينَ يا اَنيسَ الْمُريدينَ يا حَبيبَ التَّوّابينَ يا رازِقَ
الْمُقِلّينَ يا رَجاءَ الْمُذْنِبينَ يا قُرَّةَ عَيْنِ الْعابِدينَ يا مُنَفِّسُ عَنِ الْمَكْرُوبينَ يا مُفَرِّجُ
عَنِ الْمَغْمُومينَ يا اِلـهَ الاَْوَّلينَ وَالاخِرينَ، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
iâ surûra-l ‘ârifîna
, iâ muna-l muhibbîna
, iâ anîsa-l murîdîna
, iâ habîba-t taûuâbîna
, iâ râziqa-l
muqil·lîna
, iâ raÿâ’a-l mudhnibîna
, iâ qurrata ‘aini-l ‘âbidîna
, iâ munaffisa ‘ani-l makrûbîna
, iâ
mufarriÿa ‘ani-l magmûmîna
, iâ ilâha-l aûualîna ua-l âjirîna
, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al
gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Oh Alegría de los gnósticos; oh Esperanza de los apasionados; oh Compañía de los devotos; oh
Amigo de los arrepentidos; oh Sustentador de los desprovistos; oh Esperanza de los pecadores; oh
Luz de los ojos de los adoradores; oh Quien brinda alivio a los angustiados; oh Quien da alegría a los
entristecidos; oh Dios de los primeros y de los últimos!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad sino
Tú! ¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!
53
اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ يا رَبَّنا يا اِلهَنا يا سَيِّدَنا يا مَوْلانا يا ناصِرَنا يا حافِظَنا يا
دَليلَنا يا مُعينَنا يا حَبيبَنا يا طَبيبَنا، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا
مِنَ النّارِ يا رَبِّ
al·lâhumma innî as’aluka bismika iâ rabbanâ, iâ ilâhanâ iâ saîidanâ iâ maulânâ, iâ nâsiranâ iâ
hâfidzanâ iâ dalîlanâ, iâ mu‘înanâ iâ habîbanâ iâ tabîbanâ, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al
gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Dios mió, ciertamente te suplico por Tu Nombre; oh nuestro Amo; oh nuestro Dios; oh nuestro Señor;
oh nuestro Protector; oh nuestro Auxiliador; oh nuestro Guardián; oh nuestro Orientador; oh nuestro
Socorredor; oh nuestro Amado; oh nuestro Sanador!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú!
¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!
55

يا رَبَّ النَّبيّينَ وَالاَْبْرارِ يا رَبَّ الصِّدّيقينَ وَالاَْخْيارِ يا رَبَّ الْجَنَّةِ وَالنّارِ يا رَبَّ
الصِّغارِ وَالْكِبارِ يا رَبَّ الْحُبُوبِ وَالِّثمارِ يا رَبَّ الاَْنْهارِ وَالاَْشْجارِ يا رَبَّ
الصَّحارى وَالْقِفارِ يا رَبَّ الْبَراري وَالْبِحارِ يا رَبَّ اللَّيْلِ وَالنَّهارِ يا رَبَّ الاِْعْلانِ
وَالاِْسْرارِ، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
iâ rabba-n nabiîna ua-l abrâri
, iâ rabba-s siddîqîna ua-l ajiâri
, iâ rabba-l ÿannati ua-n nâri
, iâ
rabba-s sigâri ua-l kibâri
, iâ rabba-l hubûbi ua-z zimâri
, iâ rabba-l anhâri ua-l ashÿâri
, iâ rabba-s
sahârî ua-l qifâri
, iâ rabba-l barârî ua-l bihâri
, iâ rabba-l·laili ua-n nahâri
, iâ rabba-l i‘lâni ua-l
isrâri
, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Oh Señor de los profetas y los justos; oh Señor de los veraces y los bienhechores; oh Señor del
Paraíso y el Fuego; oh Señor de los niños y los mayores; oh Señor de los granos y los frutos; oh
Señor de los ríos y los árboles; oh Señor de los desiertos y las regiones desoladas; oh Señor de las
tierras firmes y los mares; oh Señor de la noche y del día; oh Señor de lo manifiesto y de lo oculto!.
¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú! ¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del fuego; oh
Señor!
55
يا مَنْ نَفَذَ في آُلِّ شَيْء اَمْرُهُ يا مَنْ لَحِقَ بِكُلِّ شَيْء عِلْمُهُ يا مَنْ بَلَغَتْ اِلى آُلِّ شَيْء
قُدْرَتُهُ يا مَنْ لا تُحْصِى الْعِبادُ نِعَمَهُ يا مَنْ لا تَبْلُغُ الْخَلائِقُ شُكْرَهُ يا مَنْ لا تُدْرِكُ
الاَْفْهامُ جَلالَهُ يا مَنْ لا تَنالُ الاَْوْهامُ آُنْهَهُ يا مَنِ الْعَظَمَةُ وَالْكِبْرِياءُ رِداؤُهُ يا مَنْ لا
تَرُدُّ الْعِبادُ قَضاءَهُ يا مَنْ لا مُلْكَ إلاّ مُلْكُهُ يا مَنْ لا عَطاءَ إلاّ عَطاؤُهُ، سُبْحانَكَ يا لا
اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
iâ man nafadha fî kul·li shai’in amruhu
, iâ man lahiqa bi kul·li shai’in ‘ilmuhu
, iâ man balagat ilâ
kul·li shai’in qudratuhu
, iâ man lâ tuh·si-l ‘ibâdu ni‘âmahu
, iâ man lâ tablugu-l jalâ’iqu shukrahu
,
iâ man lâ tudriku-l afhâmu ÿalâlahu
, iâ man lâ tanâlu-l auhâmu kunhahu
, iâ mani-l ‘adzamatu ua-l
kibriâ’u ridâ’uhu
, iâ man lâ taruddu-l ‘ibâdu qadâ’ahu
, iâ man lâ mulka il·lâ mulkuhu
, iâ man lâ
‘atâ’a il·lâ ‘atâ’uhu
, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ
rabbi
,
¡Oh Aquel cuya orden se ejecuta en todas las cosas; oh Aquel cuya ciencia abarca todas las cosas;
oh Aquel cuyo poder alcanza todas las cosas; oh Aquel cuyas mercedes no pueden ser contadas por
sus siervos; oh Aquel a Quien las criaturas no alcanzan a agradecer; oh Aquel cuya majestad no
puede ser alcanzada por los entendimientos; oh Aquel cuya esencia no es comprendida por la
imaginación; oh Aquel cuya investidura es la magnificencia y la grandeza; oh Aquel cuyo designio no
puede ser esquivado por Sus siervos; oh Aquel que salvo Su reino no hay reino; oh Aquel que salvo
Su Merced no hay dádiva!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú! ¡Socorremos, socórrenos,
sálvanos del fuego; oh Señor!
56
يا مَنْ لَهُ الْمَثَلُ الاَْعْلى يا مَنْ لَهُ الصِّفاتُ الْعُلْيا يا مَنْ لَهُ الاْخِرَةُ وَالاُْولى يا مَنْ لَهُ
الْجَنَّةُ الْمَاْوى يا مَنْ لَهُ الاياتُ الْكُبْرى يا مَنْ لَهُ الاَْسْماءُ الْحُسْنى يا مَنْ لَهُ الْحُكْمُ
وَالْقَضاءُ يا مَنْ لَهُ الْهَواءُ وَالْفَضاءُ يا مَنْ لَهُ الْعَرْشُ وَالثَّرى يا مَنْ لَهُ السَّماواتُ
الْعُلى، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
iâ man lahu-l mazalu-l a‘lâ, iâ man lahu-s sifâtu-l ‘uliâ, iâ man lahu-l âjîratu ua-l ûlâ, iâ man lahul ÿannatu-l ma’uâ, iâ man lahu-l aiâtu-l kubrâ, iâ man lahu-l asmâ’u-l husnâ, iâ man lahu-l
hukmu ua-l qadâ’u
, iâ man lahu-l hauâ’u ua-l fadâ’u
, iâ man lahu-l ‘arshu ua-z zarâ, iâ man lahu-s
samâuatu-l ‘ulâ, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Oh Aquel a Quien pertenece el más sublime ejemplo; oh Aquel a Quien pertenecen los más sublimes
atributos; oh Aquel a Quien pertenece el Más Allá y la vida mundanal; oh Aquel a Quien pertenece el
paraíso acogedor; oh Aquel a Quien pertenecen los más grandes portentos; oh Aquel a Quien

pertenecen los más bellos nombres; oh Aquel a Quien pertenece el juicio y el designio; oh Aquel a
Quien pertenece el aire y el espacio; oh Aquel a Quien pertenece el trono y la lozana tierra; oh Aquel
a Quien pertenecen los cielos elevados!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú!
¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!
57
اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ يا عَفُوُّ يا غَفُورُ يا صَبُورُ يا شَكُورُ يا رَؤوفُ يا عَطُوفُ
يا مَسْؤولُ يا وَدُودُ يا سُبُّوحُ يا قُدُّوسُ، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
al·lâhumma innî as’aluka bismika iâ ‘afûu
, iâ gafûru iâ sabûru iâ shakûru
, iâ ra’ufu iâ ‘atûfu iâ
mas’ûlu
, iâ uadûdu iâ subbuhu iâ quddûsu
, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
,
jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Dios mió, ciertamente te suplico por tu nombre; oh Indulgente; oh Perdonador; oh Paciente; oh
Agradecido; oh Benevolente; oh Afectuoso; oh Exhortado; oh Cariñoso; oh Glorificado; oh Santo!.
¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú! ¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del fuego; oh
Señor!
58
يا مَنْ فِي السَّماءِ عَظَمَتُهُ يا مَنْ فِي الاَْرْضِ آياتُهُ يا مَنْ في آُلِّ شَيْء دَلائِلُهُ يا مَنْ
فِي الْبِحارِ عَجائِبُهُ يا مَنْ فِي الْجِبالِ خَزائِنُهُ يا مَنْ يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعيدُهُ يا مَنْ اِلَيْهِ
يَرْجِـعُ الاَْمْرُ آُلُّهُ يا مَنْ اَظْهَرَ فى آُلِّ شَيْء لُطْفَهُ يا مَنْ اَحْسَنَ آُلَّ شَيْء خَلْقَهُ يا
مَنْ تَصَرَّفَ فِي الْخَلائِقِ قُدْرَتُهُ، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا
مِنَ النّارِ يا رَبِّ
iâ man fî-s samâ’i ‘adzamatuhu
, iâ man fî-l ardi aiâtuhu
, iâ man fî kul·li shai’in dalâ’iluhu
, iâ man
fî-l bihâri ‘aÿâ’ibuhu
, iâ man fî-l ÿibâli jazâ’inuhu
, iâ man iabda’u-l jalqa zumma iu’îduhu
, iâ man
ilaihi iarÿi‘u-l amru kul·luhu
, iâ man adzhara fî kul·li shai’in lutfahu
, iâ man ahsana kul·la shai’in
jalqahu
, iâ man tasarrafa fî-l jalâ’iqi qudratuhu
, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
,
jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Oh Aquel cuya grandeza está en los cielos; oh Aquel cuyos signos están en la tierra; oh Aquel cuyas
evidencias están en todas las cosas; oh Aquel cuyas maravillas están en los mares; oh Aquel cuyos
tesoros están en las montañas; oh Aquel que originó la creación y luego la hará retornar; oh Aquel a
Quien retornan todos los asuntos; oh Aquel que manifiesta en toda cosa Su Benevolencia; oh Aquel
que perfeccionó la creación de todas las cosas; oh Aquel cuyo poder dispone de las criaturas!.
¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú! ¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del fuego; oh
Señor!
59
يا حَبيبَ مَنْ لا حَبيبَ لَهُ يا طَبيبَ مَنْ لا طَبيبَ لَهُ يا مُجيبَ مَنْ لا مُجيبَ لَهُ يا
شَفيقَ مَنْ لا شَفيقَ لَهُ يا رَفيقَ مَنْ لا رَفيقَ لَهُ يا مُغيثَ مَن لا مُغيثَ لَهُ يا دَليلَ مَنْ
لا دَليلَ لَهُ يا اَنيسَ مَنْ لا اَنيسَ لَهُ يا راحِمَ مَنْ لا راحِمَ لَهُ يا صاحِبَ مَنْ لا
صاحِبَ لَهُ، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
iâ habîba man lâ habîba lahu
, iâ tabîba man lâ tabîba lahu
, iâ muÿîba man lâ muÿîba lahu
, iâ
shafîqa man lâ shafîqa lahu
, iâ rafîqa man lâ rafîqa lahu
, iâ mugîza man lâ mugîza lahu
, iâ dalîla
man lâ dalîla lahu
, iâ anîsa man lâ anîsa lahu
, iâ râhima man lâ râhima lahu
, iâ sâhiba man lâ
sâhiba lahu
, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Oh Amado de quien no posee amado; oh Sanador del que no posee quien le sane; oh Exorable para
el que no tiene quien responda a sus ruegos; oh Afectuoso con el que no tiene quien le brinde afecto;
oh Amigo de quien no posee amigo; oh Refugio de quien no tiene amparo; oh Guía de quien no tiene
orientación; oh Compañía intima de quien no tiene compañía; oh Misericordioso con aquel que no

tiene quien le compadezca; oh Compañero de quien no posee compañero!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no
hay divinidad sino Tú! ¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!
60
يا آافِيَ مَنِ اسْتَكْفاهُ يا هادِيَ مَنِ اسْتَهْداهُ يا آالِىءَ مَنِ اسْتَكْلاهُ يا راعِيَ مَنِ
اسْتَرْعاهُ يا شافِيَ مَنِ اسْتَشْفاهُ يا قاضِيَ مَنِ اسْتَقْضاهُ يا مُغْنِيَ مَنِ اسْتَغْناهُ يا مُوفِيَ
مَنِ اسْتَوْفاهُ يا مُقَوِّيَ مَنِ اسْتَقْواهُ يا وَلِيَّ مَنِ اسْتَوْلاهُ، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
iâ kâfia mani-stakfâhu
, iâ hâdiâ mani-stahdâhu
, iâ kâli’a mani-staklâhu
, iâ râ‘ia mani-star‘âhu
, iâ
shâfia mani-stashfâhu
, iâ qâdia mani-staqdâhu
, iâ mugnia mani-stagnâhu
, iâ mûfia manistaufâhu
, iâ muqaûuia mani-staquâhu
, iâ ualîia mani-staulâhu
, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al
gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Oh Suficiente para quien procura bastedad en Él; oh Guía de quien busca Su orientación; oh
Salvaguarda de quien busca Su protección; oh Deferente con quien procura Su consideración; oh
Sanador de quien busca sanación en Él; oh Juez de quien requiere Su juicio; oh Abastecedor de
quien procura Su riqueza; oh Quien satisface a quien le requiere la satisfacción; oh Fortalecedor de
quien procura de Su poder; oh Protector de quien le dispone como su Patrono!. ¡Glorificado Seas!
¡Oh no hay divinidad sino Tú! ¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!
61
اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ يا خالِقُ يا رازِقُ يا ناطِقُ يا صادِقُ يا فالِقُ يا فارِقُ يا
فاتِقُ يا راتِقُ يا سابِقُ يا سامِقُ، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا
مِنَ النّارِ يا رَبِّ
al·lahumma innî as’aluka bismika iâ jâliqu
, iâ râziqu iâ nâtiqu iâ sadiqu
, iâ fâliqu iâ fâriqu iâ
fâtiqu
, iâ râtiqu iâ sâbiqu iâ sâmiqu
, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ
mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Dios mío, ciertamente te suplico por tu nombre; oh Creador; oh Sustentador; oh Dotado de palabra;
oh Veraz; oh Hendedor; oh Quien distingue; oh Desgarrador; oh Recomponedor; oh Precedente; oh
Prominente!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú! ¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del
fuego; oh Señor!
62
يا مَنْ يُقَلِّبُ اللَّيْلَ وَالنَّهارَ يا مَنْ جَعَلَ الظُّلُماتِ وَالاَْنْوارَ يا مَنْ خَلَقَ الظِّلَّ وَالْحَرُورَ
يا مَنْ سَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ يا مَنْ قَدَّرَ الْخَيْرَ وَالشَّرَّ يا مَنْ خَلَقَ الْمَوْتَ وَالْحَياةَ يا
مَنْ لَهُ الْخَلْقُ وَالاَْمْرُ يا مَنْ لَمْ يَتَّخِذْ صاحِبَةً وَلا وَلَداً يا مَنْ لَيْسَ لَهُ شَريكٌ فِى
الْمُلْكِ يا مَنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ وَلِيٌّ مِنَ الذُّلِّ، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
iâ man iuqal·libu-l laila ua-n nahâra
, iâ man ÿa‘ala-dz dzulumâti ua-l anuâra
, iâ man jalaqa-dz
dzil·la ua-l harûra
, iâ man sajjara-sh shamsa ua-l qamara
, iâ man qaddara-l jaira ua-sh sharra
, iâ
man jalaqa-l mauta ua-l haiâta
, iâ man lahu-l jalqu ua-l amru
, iâ man lam iattajidh sâhibatan ua lâ
ualadan
, iâ man laisa lahu sharîkun fî-l mulki
, iâ man lam iakun lahu ualîiun mina-dh dhul·li
,
subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Oh Quien hace alternar la noche y el día; oh Quien hizo las tinieblas y las luces; oh Quien creó la
sombra y el calor; oh Quien sometió el sol y la luna; oh Quien precisa el bien y el mal; oh Quien creó
la muerte y la vida; oh Quien posee la creación y la orden; oh Quien no tomó ni compañera ni hijo; oh
Quien no posee asociado en el reino; oh Quien no tiene patrón a quien humillarse!. ¡Glorificado Seas!
¡Oh no hay divinidad sino Tú! ¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!
63

يا مَنْ يَعْلَمُ مُرادَ الْمُريدينَ يا مَنْ يَعْلَمُ ضَميرَ الصّامِتينَ يا مَنْ يَسْمَعُ اَنينَ الْواهِنينَ
يا مَنْ يَرى بُكاءَ الْخائِفينَ يا مَنْ يَمْلِكُ حَوائِجَ السّائِلينَ يا مَنْ يَقْبَلُ عُذْرَ التّائِبينَ يا
مَنْ لا يُصْلِحُ عَمَلَ الْمُفْسِدينَ يا مَنْ لا يُضيعُ اَجْرَ الْمـٌحْسِنينَ يا مَنْ لا يَبْعُدُ عَنْ
قُلُوبِ الْعارِفينَ يا اَجْوَدَ الاَْجْودينَ، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا
مِنَ النّارِ يا رَبِّ
iâ man ia‘lamu murâda-l murîdîna
, iâ man ia‘lamu damîra-s sâmitîna
, iâ man iasma‘u anîna-l
uâhinîna
, iâ man iarâ buka’a-l jâ’ifîna
, iâ man iamliku hauâ’iÿa-s sâ’ilîna
, iâ man iaqbalu ‘udhra-t
tâ’ibîna
, iâ man lâ iuslihu ‘amala-l mufsidîna
, iâ man lâ iudî‘u aÿra-l muhsinîna
, iâ man lâ iab‘udu
‘an qulûbi-l ‘ârifîna
, iâ aÿuada-l aÿuadîna
, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
,
jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Oh Quien conoce el objetivo de los buscadores; oh Quien conoce la conciencia de los silenciosos;
oh Quien escucha el gemido de los agobiados; oh Quien ve el llanto de los temerosos; oh Quien se
hace cargo de la necesidad de los suplicantes; oh Quien acepta la disculpa de los arrepentidos; oh
Quien no rehabilita las acciones de los corruptos; oh Quien no descuida la recompensa de los
bienhechores; oh Quien no se aleja de los corazones de los gnósticos; oh el más Munífico de los
generosos!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú! ¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del
fuego; oh Señor!
64
يا دائِمَ الْبَقاءِ يا سامِعَ الدُّعاءِ يا واسِعَ الْعَطاءِ يا غافِرَ الْخَطاءِ يا بَديعَ السَّماءِ يا
حَسَنَ الْبَلاءِ يا جَميلَ الثَّناءِ يا قَديمَ السَّناءِ يا آَثيرَ الْوَفاءِ يا شَريفَ الْجَزاءِ، سُبْحانَكَ
يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
iâ dâ’ima-l baqâ’i
, iâ sâmi‘a-d du’â’i
, iâ uâsi‘a-l ‘ata’i
, iâ gâfira-l jatâ’i
, iâ badî‘a-s samâ’i
, iâ
hasana-l balâ’i
, iâ ÿamîla-z zanâ’i
, iâ qadîma-s sanâ’i
, iâ kazîra-l uafâ’i
, iâ sharifa-l ÿazâ’i
,
subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Oh el de la eterna permanencia; oh Oyente de las súplicas; oh Quien otorga las dádivas en
abundancia; oh Perdonador de los errores; oh Originador de los cielos; oh Quien buenamente impone
pruebas; oh el de la hermosa alabanza; oh el de la sublimidad precedente; oh el de la lealtad
abundante; oh el de la noble recompensa!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú!
¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!
65
اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ يا سَتّارُ يا غَفّارُ يا قَهّارُ يا جَبّارُ يا صَبّارُ يا بارُّ يا مُخْتارُ
يا فَتّاحُ يا نَفّاحُ يا مُرْتاحُ، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ
النّارِ يا رَبِّ
al·lâhumma innî as’aluka bismika iâ sattaru
, iâ gaffâru iâ qahhâru iâ ÿabbâru
, iâ sabbâru iâ bârru
iâ mujtâru
, iâ fattâhu iâ naffâhu iâ murtâhu
, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
,
jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Dios mío, ciertamente te suplico por Tu Nombre; oh Ocultador; oh Perdonador; oh Subyugador; oh
Compulsor; oh Paciente; oh Favorecedor; oh Quien resuelve; oh Quien dispone la apertura; oh
Bienhechor; oh Afable!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú! ¡Socorremos, socórrenos,
sálvanos del fuego; oh Señor!
66
يا مَنْ خَلَقَنى وَسَوّاني يا مَنْ رَزَقَني وَرَبّاني يا مَنْ اَطْعَمَنى وَسَقانى يا مَنْ قَرَّبَنى
وَ اَدْنانى يا مَنْ عَصَمَنى وَآَفانى يا مَنْ حَفِظَني وَآَلانى يا مَنْ اَعَزَّنى وَاَغْنانى يا

مَنْ وَفَّقَنى وَهَدانى يا مَنْ آنَسَنى وَآوَانى يا مَنْ اَماتَنى وَاَحْيانى، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ
إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
iâ man jalaqanî ua saûuânî, iâ man razaqanî ua rabbânî, iâ man at‘amanî, ua saqânî, iâ man
qarrabanî ua adnânî, iâ man ‘asamanî ua kafânî, iâ man hafadzanî ua kalânî, iâ man a‘azzanî ua
agnânî, iâ man uaffaqanî ua hadânî, iâ man ânasanî ua âuânî, iâ man amâtanî ua ahiânî,
subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Oh Quien me creó y perfeccionó; oh Quien me dio el sustento y me crió; oh Quien me alimentó y
sacio mi sed; oh Quien me acercó y arrimó; oh Quien me mantuvo indemne y me bastó; oh Quien me
protegió y preservó; oh Quien me engrandeció y enriqueció; oh Quien me brindó éxito y me guió; oh
Quien me dio un trato afable y me refugió!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú!
¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!
67
يا مَنْ يُحِقُّ الْحَقَّ بِكَلِماتِهِ يا مَنْ يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبادِهِ يا مَنْ يَحُولُ بَيْنَ الْمَرْءِ وَقَلْبِهِ
يا مَنْ لا تَنْفَعُ الشَّفاعَةُ إلاّ بِاِذْنِهِ يا مَنْ هُوَ اَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبيلِهِ يا مَنْ لا مُعَقِّبَ
لِحُكْمِهِ يا مَنْ لا رادَّ لِقَضائِهِ يا مَنِ انْقادَ آُلُّ شَيْء لاَِمْرِهِ يا مَنِ السَّماواتُ مَطْوِيّاتٌ
بِيَمينِهِ يا مَنْ يُرْسِلُ الرِّياحَ بُشْراً بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
iâ man iuhiqqu-l haqqa bikalimâtihi
, iâ man iaqbalu-t taubata ‘an ‘ibâdihi
, iâ man iahûlu baina-l
mar’i ua qalbihi
, iâ man lâ tanfa‘u-sh shafâ‘atu il·lâ bi idhnihi
, iâ man hua a‘lamu biman dal·la ‘an
sabîlihi
, iâ man lâ mu‘aqqiba li hukmihi
, iâ man lâ râdda li qadâ’ihi
, iâ mani-nqâda kul·lu shai’in
li amrihi
, iâ mani-s samâuâtu matwîiâtun bi iamînihi
, iâ man iursilu-r rîâha bushran baina iadâi
rahmatihi
, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Oh Quien hace prevalecer la verdad mediante Su Palabra; oh Quien acepta el arrepentimiento de
sus siervos; oh Quien se interpone entre el hombre y su corazón; oh Aquel que salvo con Su
Anuencia no beneficia la intercesión de nadie; oh Aquel que conoce a quien se extravió de Su
Camino; oh Aquel cuya orden no hay quien la retrace; oh Aquel cuyo dictamen nadie puede
impugnar; oh Aquel a cuya orden se someten todas las cosas; oh Aquel en cuya Diestra están
contenidos los cielos; oh Quien envía los vientos albriciadores de Su Misericordia!. ¡Glorificado Seas!
¡Oh no hay divinidad sino Tú! ¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!
68
يا مَنْ جَعَلَ الاَْرْضَ مِهاداً يا مَنْ جَعَلَ الْجِبالَ اَوْتاداً يا مَنْ جَعَلَ الشَّمْسَ سِراجاً يا
مَنْ جَعَلَ الْقَمَرَ نُوراً يا مَنْ جَعَلَ اللَّيْلَ لِباساً يا مَنْ جَعَلَ النَّهارَ مَعاشاً يا مَنْ جَعَلَ
النَّوْمَ سُباتاً يا مَنْ جَعَلَ السَّمآءَ بِناءً يا مَنْ جَعَلَ الاَْشْياءَ اَزْواجاً يا مَنْ جَعَلَ النّارَ
مِرْصاداً، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
iâ man ÿa’ala-l arda mihâdan
, iâ man ÿa’ala-l ÿibâla autâdan
, iâ man ÿa’ala-sh shamsa sirâÿan
, iâ
man ÿa’ala-l qamara nûran
, iâ man ÿa’ala-l laila libâsan
, iâ man ÿa’ala-n nahara ma’âshan
, iâ man
ÿa’ala-n nauma subâtan
, iâ man ÿa’ala-s samâ’a binâ’an
, iâ man ÿa’ala-l ashiâ’a azuâÿan
, iâ man
ÿa’ala-n nâra mirsâdan
, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ
rabbi
,
¡Oh Quien dispuso la tierra como lecho; oh Quien dispuso la montañas como estacas; oh Quien
dispuso el sol como faro; oh Quien dispuso la luna como luz; oh Quien dispuso la noche como
vestimenta; oh Quien dispuso el día para proveerse el sustento; oh Quien dispuso el sueño como
reposo; oh Quien dispuso el cielo como edificación; oh Quien dispuso las cosas en parejas; oh Quien
dispuso el Fuego al acecho!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú! ¡Socorremos,
socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!
69

َللّـهُمَّ اِنّي اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ يا سَميعُ يا شَفيعُ يا رَفيعُ يا مَنيعُ يا سَريعُ يا بَديعُ يا آَبيرُ
يا قَديرُ يا خَبيرُ يا مُجيرُ، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ
النّارِ يا رَبِّ
al·lâhumma innî as’aluka bismika iâ samî‘u
, iâ shafî‘u iâ rafî‘u iâ manî‘u
, iâ sarî‘u iâ badî‘u iâ
kabîru
, iâ qadîru iâ jabîru iâ muÿîru
, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta al gauz al gauz jal·lisnâ
minan nâri iâ rabb
¡Dios mío, ciertamente te suplico por Tu Nombre; oh Oyente; oh Intercesor; oh Elevado; oh Quien
inhibe; oh Aquel cuya acción es veloz; oh Admirable; oh Magno; oh Poderosísimo; oh Informado; oh
Quien brinda refugio!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú! ¡Socorremos, socórrenos,
sálvanos del fuego; oh Señor!
70
يا حَيّاً قَبْلَ آُلِّ حَيٍّ يا حَيّاً بَعْدَ آُلِّ حَيٍّ يا حَيُّ الَّذي لَيْسَ آَمِثْلِهِ حَيٌّ يا حَيُّ الَّذي لا
يُشارِآُهُ حَيٌّ يا حَيُّ الَّذى لا يَحْتاجُ اِلى حَيٍّ يا حَيُّ الَّذى يُميتُ آُلَّ حَيٍّ يا حَيُّ الَّذى
يَرْزُقُ آُلَّ حَيٍّ يا حَيّاً لَمْ يَرِثِ الْحَياةَ مِنْ حَيٍّ يا حَيُّ الَّذى يُحْيِي الْمَوْتى يا حَيُّ يا
قَيُّومُ لا تَأخُذُهُ سِنَةٌ وَلا نَوْمٌ، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ
النّارِ يا رَبِّ
iâ haîian qabla kul·li haîin, iâ haîian ba‘da kul·li haîin, iâ haîiu-l ladhî laisa kamizlihi haîiun, iâ
haîiu-l ladhî lâ iushârikuhu haîiun, iâ haîiu-l ladhî lâ iahtâÿu ilâ haîin, iâ haîiu-l ladhî iumîtu kul·la
haîin, iâ haîiu-l ladhî iarzuqu kul·la haîin, iâ haîian lam iarizi-l haiâta min haîin, iâ haîiu-l ladhî iuhîil mautâ, iâ haîiu iâ qaîiûmu
, lâ ta’judhuhu sinatun ua lâ naumun, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
,
al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Oh Vida que antecede a toda vida; oh Vida que precede a toda vida; oh Vida como la cual no hay
vida; oh Vida a la cual no está asociada otra vida; oh Vida que no necesita de otra vida; oh Vida que
da la muerte a toda vida; oh Vida que sustenta a toda vida; oh Vida que no heredó la vida de otra
vida; oh Vida que da la vida a los muertos; oh Viviente; oh Subsistente al que no le sobreviene
modorra ni sueño!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú! ¡Socorremos, socórrenos,
sálvanos del fuego; oh Señor!
71
يا مَنْ لَهُ ذِآْرٌ لا يُنْسى يا مَنْ لَهُ نُورٌ لا يُطْفى يا مَنْ لَهُ نِعَمٌ لا تُعَدُّ يا مَنْ لَهُ مُلْكٌ لا
يَزُولُ يا مَنْ لَهُ ثَناءٌ لا يُحْصى يا مَنْ لَهُ جَلالٌ لا يُكَيَّفُ يا مَنْ لَهُ آَمالٌ لا يُدْرَكُ يا
مَنْ لَهُ قَضاءٌ لا يُرَدُّ يا مَنْ لَهُ صِفاتٌ لا تُبَدَّلُ يا مَنْ لَهُ نُعُوتٌ لا تُغَيَّرُ، سُبْحانَكَ يا
لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
iâ man lahu dhikrun lâ iunsâ, iâ man lahu nûrun lâ iutfâ, iâ man lahu ni‘amun lâ tu‘addu
, iâ man
lahu mulkun lâ iazûlu
, iâ man lahu zanâ’un lâ iuh·sâ, iâ man lahu ÿalâlun lâ iukaîiafu
, iâ man lahu
kamâlun lâ iudraku
, iâ man lahu qadâ’un lâ iuraddu
, iâ man lahu sifatun lâ tubaddalu
, iâ man
lahu nu‘ûtun lâ tugaîiaru
, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Oh Aquel cuyo recuerdo no es olvidado; oh Aquel cuya luz no se apaga; oh Aquel cuyas mercedes
no pueden ser contadas; oh Aquel cuyo reino no desaparece; oh Aquel cuyo enaltecimiento no puede
ser calculado; oh Aquel cuya majestad es indescriptible; oh Aquel cuya perfección no puede ser
alcanzada; oh Aquel cuyo decreto no puede ser rechazado; oh Aquel cuyos atributos no se modifican;
oh Aquel cuyos calificativos no admiten alteración!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú!
¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!

يا رَبَّ الْعالَمينَ يا مالِكَ يَوْمِ الدّينِ يا غايَةَ الطّالِبينَ يا ظَهْرَ اللاّجينَ يا مُدْرِكَ
الْهارِبينَ يا مَنْ يُحِبُّ الصّابِرينَ يا مَنْ يُحِبُّ التَّوّابينَ يا مَنْ يُحِبُّ الْمُتَطَهِّرينَ يا مَنْ
يُحِبُّ الُْمحْسِنينَ يا مَنْ هُوَ اَعْلَمُ بِالْمُهْتَدينَ، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
iâ rabba-l ‘âlamîna
, iâ mâlika iaumi-d dîna
, iâ gâiata-t talibîna
, iâ dzahra-l lâÿîina
, iâ mudrika-l
haribîna
, iâ man iuhibbu-s sâbirîna
, iâ man iuhibbu-t taûuâbîna
, iâ man iuhibbu-l mutatahhirîna
,
iâ man iuhibbu-l muhsinîna
, iâ man hua a‘lamu bi-l muhtadîna
, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al
gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Oh Señor de los universos; oh Soberano del Juicio Final; oh Propósito de los suplicantes; oh
Respaldo de los asilados; oh Quien tiene a Su alcance a los fugitivos; oh Quien ama a los pacientes;
oh Quien ama a los arrepentidos; oh Quien ama a los purificados; oh Quien ama a los bienhechores;
oh Quien conoce a los encaminados!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú! ¡Socorremos,
socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!
73
اَللّـهُمَّ اِنّى اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ يا شَفيقُ يا رَفيقُ يا حَفيظُ يا مُحيطُ يا مُقيتُ يا مُغيثُ يا
مُعِزُّ يا مُذِلُّ يا مُبْدِئُ يا مُعيدُ، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ
النّارِ يا رَبِّ
al·lâhumma innî as’aluka bismika iâ shafîqu
, iâ rafîqu iâ hafîdzu iâ muhîtu
, iâ muqîtu iâ mugîzu
iâ mu‘izzu
, iâ mudhil·lu iâ mubdi’u iâ mu‘îdu
, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
,
jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Dios mío, ciertamente te suplico por Tu Nombre; oh Compasivo; oh Compañero; oh Protector; oh
Quien todo lo abarca; oh Quien brinda el diario sustento; oh Socorredor; oh Fortalecedor; oh
Humillador; oh Originador; oh Retornador!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú!
¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!
75
يا مَنْ هُوَ اَحَدٌ بِلا ضِدٍّ يا مَنْ هُوَ فَرْدٌ بِلا نِدٍّ يا مَنْ هُوَ صَمَدٌ بِلا عَيْب يا مَنْ هُوَ
وِتْرٌ بِلا آَيْف يا مَنْ هُوَ قاض بِلا حَيْف يا مَنْ هُوَ رَبٌّ بِلا وَزير يا مَنْ هُوَ عَزيزٌ
بِلا ذُلٍّ يا مَنْ هُوَ غَنِيٌّ بِلا فَقْر يا مَنْ هُوَ مَلِكٌ بِلا عَزْل يا مَنْ هُوَ مَوْصُوفٌ بِلا
شَبيه، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
iâ man hua ahadun bilâ diddin, iâ man hua fardun bilâ niddin, iâ man hua samadun bilâ ‘aibin, iâ
man hua uitrun bilâ kaifin, iâ man hua qâdin bilâ haifin, iâ man hua rabbun bilâ uazîrin, iâ man
hua ‘azîzun bilâ dhul·lin, iâ man hua ganîiun bilâ faqrin, iâ man hua malikun bilâ ‘azl
in, iâ man hua
mausûfun bilâ shabîhi
, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ
rabbi
,
¡Oh Quien es el Único sin tener opositor; oh Quien es Uno sin tener paraigual; oh Quien es Inmutable
sin tener defecto; oh Quien es Impar sin tener un cómo; oh Quien es Juez sin actuar con injusticia; oh
Quien es Patrono sin tener asistente; oh Quien es Poderoso sin ser objeto de humillación; oh Quien
es Opulento sin tener pobreza; oh Quien es Soberano sin estar expuesto a destitución; oh Quien es
Poseedor de los atributos sin comparación!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú!
¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!
76
يا مَنْ ذِآْرُهُ شَرَفٌ لِلذّاآِرينَ يا مَنْ شُكْرُهُ فَوْزٌ لِلشّاآِرينَ يا مَنْ حَمْدُهُ عِزٌّ لِلْحامِدينَ
يا مَنْ طاعَتُهُ نَجاةٌ لِلْمُطيعينَ يا مَنْ بابُهُ مَفْتُوحٌ لِلطّالِبينَ يا مَنْ سَبيلُهُ واضِح

لِلْمُنيبينَ يا مَنْ آياتُهُ بُرْهانٌ لِلنّاظِرينَ يا مَنْ آِتابُهُ تَذْآِرَةٌ لِلْمُتَّقينَ يا مَنْ رِزْقُهُ عُمُومٌ
لِلطّائِعينَ وَالْعاصينَ يا مَنْ رَحْمَتُهُ قَريبٌ مِنَ الْمحْسِنينَ، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
iâ man dhikruhu sharafun li-dh dhâkirîna
, iâ man shukruhu fauzun li-sh shâkirîna
, iâ man
hamduhu ‘izzun li-l hâmidîna
, iâ man tâ‘atuhu naÿâtun li-l mutî’îna
, iâ man bâbuhu maftûhun li-t
tâlibîna
, iâ man sabîluhu uâdihun li-l munîbîna
, iâ man aiâtuhu burhânun li-n nâdzirîna
, iâ man
kitâbuhu tadhkiratun li-l muttaqîna
, iâ man rizquhu ‘umûmun li-t tâ’i‘îna ua-l ‘âsîina
, iâ man
rahmatuhu qarîbun mina-l muhsinîna
, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ
mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Oh Aquel cuyo recuerdo es nobleza para los recordadores; oh Aquel cuyo agradecimiento es triunfo
para los agradecidos; oh Aquel cuya alabanza es fortaleza para los glorificadores; oh Aquel a Quien
obedecer es salvación para los obedientes; oh Aquel cuya puerta esta abierta para los suplicantes;
oh Aquel cuyo camino es claro para los que retornan (a Él); oh Aquel cuyos signos son prueba para
los observadores; oh Aquel cuyo Libro es recuerdo para los piadosos; oh Aquel cuyo sustento abarca
tanto al obediente como al desobediente; oh Aquel cuya misericordia está próxima a los
bienhechores!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú! ¡Socorremos, socórrenos, sálvanos
del fuego; oh Señor!
76
يا مَنْ تَبارَكَ اسْمُهُ يا مَنْ تَعالى جَدُّهُ يا مَنْ لا اِلـهَ غَيْرُهُ يا مَنْ جَلَّ ثَناؤُهُ يا مَنْ
تَقَدَّسَتَ اَسْماؤُهُ يا مَنْ يَدُومُ بَقاؤُهُ يا مَنِ الْعَظَمَةُ بَهاؤُهُ يا مَنِ الْكِبْرِياءُ رِداؤُهُ يا مَنْ
لا تُحْصى الاؤُهُ يا مَنْ لا تُعَدُّ نَعْماؤُهُ، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
iâ man tabaraka-ismuhu
, iâ man ta‘âlâ ÿadduhu
, iâ man lâ ilâha gairuhu
, iâ man ÿal·la zanâ’uhu
,
iâ man taqaddasat asmâ’uhu
, iâ man iadûmu baqâ’uhu
, iâ mani-l ‘adzamatu bahâ’uhu
, iâ mani-l
kibrî’âu ridâ’uhu
, iâ man lâ tuh·sâ alâ’uhu
, iâ man lâ tu‘addu na‘mâ’uhu
, subhânaka iâ lâ ilâha
il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Oh Aquel cuyo Nombre es bendito; oh Aquel cuya deferencia es elevada; oh Aquel que no hay
divinidad salvo Él; oh Aquel cuya alabanza es engrandecida; oh Aquel cuyos nombres son
santificados; oh Aquel cuya permanencia es eterna; oh Aquel cuyo esplendor está en su
magnificencia; oh Aquel cuya investidura es la opulencia; oh Aquel cuyos favores no tienen cómputo;
oh Aquel cuyas mercedes no pueden ser contadas!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú!
¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!
77
اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ يا مُعينُ يا اَمينُ يا مُبينُ يا مَتينُ يا مَكينُ يا رَشيدُ يا حَميدُ
يا مَجيدُ يا شَديدُ يا شَهيدُ، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ النّارِ
يا رَبِّ
al·lâhumma innî as’aluka bismika iâ mu‘înu
, iâ amînu iâ mubînu iâ matînu
, iâ makînu iâ rashîdu
iâ hamîdu
, iâ maÿîdu iâ shadîdu iâ shahîdu
, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
,
jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Dios mío, ciertamente te suplico por Tu Nombre; oh Auxiliador; oh Quien salvaguarda; oh Evidente;
oh Afianzador; oh Consolidador; oh Guía; oh Alabado; oh Glorioso; oh Enérgico; oh Testimoniador!.
¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú! ¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del fuego; oh
Señor!
78
يا ذَا الْعَرْشِ الَْمجيدِ يا ذَا الْقَوْلِ السَّديدِ يا ذَا الْفِعْلِ الرَّشيدِ يا ذَا الْبَطْشِ الشَّديدِ يا ذَا
الْوَعْدِ وَالْوَعيدِ يا مَنْ هُوَ الْوَلِيُّ الْحَميدُ يا مَنْ هُوَ فَعّالٌ لِما يُريدُ يا مَنْ هُوَ قَريب

غَيْرُ بَعيد يا مَنْ هُوَ عَلى آُلِّ شَيْء شَهيدٌ يا مَنْ هُوَ لَيْسَ بِظَلاّم لِلْعَبيدِ، سُبْحانَكَ يا
لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
iâ dha-l ‘arshi-l maÿîdi
, iâ dha-l qauli-s sadîdi
, iâ dha-l fi‘li-r rashîdi
, iâ dha-l batshi-sh shadîdi
, iâ
dha-l ua‘di ua-l ua‘îdi
, iâ man hua-l ualîiu-l hamîdi
, iâ man hua fa‘‘âlun limâ iurîdu
, iâ man hua
qarîbun gairu ba‘îdin, iâ man hua ‘alâ kul·li shai’in shahîdun, iâ man hua laisa bidzal·lâmin li-l
‘abîdi
, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Oh Dueño del Trono glorioso; oh Dueño de la palabra oportuna; oh Dueño de la acción correcta; oh
Dueño de la acometida severa; oh Dueño de la promesa de recompensa y la de castigo; oh Quien es
el protector alabadísimo; oh Quien realiza lo que desea; oh Quien está cerca sin estar lejos; oh Quien
es testigo sobre todas las cosas; oh Quien no es tirano con los siervos!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay
divinidad sino Tú! ¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!
80
يا مَنْ لا شَريكَ لَهُ وَلا وَزيرَ يا مَنْ لا شَبيهَ لَهُ وَلا نَظيرَ يا خالِقَ الشَّمْسِ وَالْقَمَرِ
الْمُنيرِ يا مُغْنِيَ الْبائِسِ الْفَقيرِ يا رازِقَ الْطِّفْلِ الصَّغيرِ يا راحِمَ الشَّيْخِ الْكَبيرِ يا
جابِرَ الْعَظْمِ الْكَسيرِ يا عِصْمَةَ الْخآئِفِ الْمُسْتَجيرِ يا مَنْ هُوَ بِعِبادِهِ خَبيرٌ بَصيرٌ يا
مَنْ هُوَ عَلى آُلِّ شَيْء قَديرٌ، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ
النّارِ يا رَبِّ
iâ man lâ sharîka lahu ua lâ uazîra
, iâ man lâ shabîha lahu ua lâ nadzîra
, iâ jâliqa-sh shamsi ua-l
qamari-l munîra
, iâ mugnia-l bâ’isi-l faqîri
, iâ râziqa-t tifli-s sagîri
, iâ râhima-sh shaiji-l kabîri
, iâ
ÿâbira-l ‘adzmi-l kasîri
, iâ ‘ismata-l jâ’ifi-l mustaÿîri
, iâ man hua bi ‘ibâdihi jabîrun basîrun, iâ man
hua ‘ala kul·li shai’in qadîrun, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Oh Quien no tiene asociado ni asistente; oh Quien no posee semejante ni igual; oh Creador del sol y
de la luna resplandeciente; oh Quien enriquece al pobre desafortunado; oh Quien brinda el sustento
al niño pequeño; oh Quien se compadece del anciano mayor; oh Quien cura el hueso quebrado; oh
Defensa del temeroso que busca asilo; oh Quien está informado de Sus siervos y les observa; oh
Quien es poderoso sobre todas las cosas!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú!
¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!
80
يا ذَا الْجُودِ وَالنِّعَمِ يا ذَا الْفَضْلِ وَالْكَرَمِ يا خالِقَ اللَّوْحِ وَالْقَلَمِ يا بارِئَ الذَّرِّ وَالنَّسَمِ يا
ذَا الْبَأْسِ وَالنِّقَمِ يا مُلْهِمَ الْعَرَبِ وَالْعَجَمِ يا آاشِفَ الضُّرِّ وَالاَْلَمِ يا عالِمَ السِّرِّ وَالْهِمَمِ
يا رَبَّ الْبَيْتِ وَالْحَرَمِ يا مَنْ خَلَقَ الاَْشياءَ مِنَ الْعَدَمِ، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
iâ dha-l ÿûdi ua-n ni‘ami
, iâ dha-l fadli ua-l karami
, iâ jâliqa-l lauhi ua-l qalami
, iâ bâri’a-dh dharri
ua-n nasami
, iâ dha-l ba’si ua-n niqami
, iâ mulhima-l ‘arabi ua-l ‘aÿami
, iâ kâshifa-d durri ua-l
alami
, iâ ‘âlima-s sirri ua-l himami
, iâ rabba-l baiti ua-l harami
, iâ man jalaqa-l ashiâ’a mina-l
‘adami
, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Oh Dueño de la munificencia y las mercedes; oh Dueño del favor y la generosidad; oh Creador de la
tabla y el cálamo; oh Originador del grano y los humanos; oh Dueño de la adversidad y el castigo; oh
Inspirador del árabe y el no árabe; oh Quien aparta el perjuicio y el dolor; oh Conocedor de los
secretos y las inquietudes; oh Señor de la Casa Sagrada y el Santuario; oh Quien creó las cosas a
partir de la nada!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú! ¡Socorremos, socórrenos,
sálvanos del fuego; oh Señor!
81

َللّـهُمَّ اِنّي اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ يا فاعِلُ يا جاعِلُ يا قابِلُ يا آامِلُ يا فاصِلُ يا واصِلُ يا
عادِلُ يا غالِبُ يا طالِبُ يا واهِبُ، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا
مِنَ النّارِ يا رَبِّ
al·lâhumma innî as’aluka bismika iâ fâ‘ilu
, iâ ÿâ‘ilu iâ qâbilu iâ kâmilu
, iâ fâsilu iâ uâsilu iâ ‘âdilu
,
iâ gâlibu iâ tâlibu iâ uâhibu
, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n
nâri iâ rabbi
,
¡Dios mío, ciertamente te suplico por Tu Nombre; oh Hacedor; oh Disponedor; oh Perdonador; oh
Perfecto; oh Quien establece separaciones; oh Quien dispone uniones; oh Justo; oh Vencedor; oh
Demandante; oh Otorgador!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú! ¡Socorremos,
socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!
82
يا مَنْ اَنْعَمَ بِطَوْلِهِ يا مَنْ اَآْرَمَ بِجُودِهِ يا مَنْ جادَ بِلُطْفِهِ يا مَنْ تَعَزَّزَ بِقُدْرَتِهِ يا مَنْ
قَدَّرَ بِحِكْمَتِهِ يا مَنْ حَكَمَ بِتَدْبيرِهِ يا مَنْ دَبَّرَ بِعِلْمِهِ يا مَنْ تَجاوَزَ بِحِلْمِهِ يا مَنْ دَنا في
عُلُوِّهِ يا مَنْ عَلا في دُنُوِّهِ، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ
النّارِ يا رَبِّ
iâ man an‘ama bitaulihi
, iâ man akrama biÿûdihi
, iâ man ÿâda bilutfihi
, iâ man ta‘azzaza
biqudratihi
, iâ man qaddara bihikmatihi
, iâ man hakama bitadbîrihi
, iâ man dabbara bi ‘ilmihi
, iâ
man taÿâuaza bihilmihi
, iâ man danâ fî ‘ulûuihi
, iâ man ‘alâ fî dunûuihi
, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ
anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Oh Quien confiere las mercedes con Su poderío; oh Quien es generoso con Su magnanimidad; oh
Quien es bondadoso con Su favor; oh Quien fortalece con Su poder; oh Quien determina con Su
sabiduría; oh Quien Juzga con Su ordenación; oh Quien dispone el orden con Su conocimiento; oh
Quien pasa por alto (las faltas) con Su clemencia; oh Quien está cerca en su elevación; oh
elevadísimo en su cercanía!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú! ¡Socorremos,
socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!
83
يا مَنْ يَخْلُقُ ما يَشاءُ يا مَنْ يَفْعَلُ ما يَشاءُ يا مَنْ يَهْدي مَنْ يَشاءُ يا مَنْ يُضِلُّ مَنْ
يَشاءُ يا مَنْ يُعَذِّبُ مَنْ يَشاءُ يا مَنْ يَغْفِرُ لِمَنْ يَشآءُ يا مَنْ يُعِزُّ مَنْ يَشاءِ يا مَنْ يُذِلُّ
مَنْ يَشاءُ يا مَنْ يُصَوِّرُ فِي الاَْرْحامِ ما يَشاءُ يا مَنْ يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِ مَنْ يَشاءُ،
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
iâ man iajluqu mâ iashâ’u
, iâ man iaf‘alu mâ iashâ’u
, iâ man iahdî man iashâ’u
, iâ man iudil·lu
man iasha’u
, iâ man iu‘adhdhibu man iashâ’u
, iâ man iagfiru liman iasha’u
, iâ man iu‘izzu man
iashâ’u
, iâ man iudhil·lu man iashâ’u
, iâ man iusaûuiru fî-l arhâmi mâ iashâ’u
, iâ man iajtassu
birahmatihi man iashâ’u
, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Oh Quien crea lo que quiere; oh Quien hace lo que quiere; oh Quien guía a quien quiere; oh Quien
extravía a quien quiere; oh Quien castiga a quien quiere; oh Quien perdona a quien quiere; oh Quien
engrandece a quien quiere; oh Quien humilla a quien quiere; oh Quien forma en los vientres lo que
quiere; oh Quien distingue con Su Misericordia a quien quiere!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay
divinidad sino Tú! ¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!
84
يا مَنْ لَمْ يَتَّخِذْ صاحِبَةً وَلا وَلَداً يا مَنْ جَعَلَ لِكُلِّ شَيْء قَدْراً يا مَنْ لا يُشْرِكُ في
حُكْمِهِ اَحَداً يا مَنْ جَعَلَ الْمَلائِكَةَ رُسُلاً يا مَنْ جَعَلَ فِي السَّماءِ بُرُوجاً يا مَنْ جَعَلَ
الاَْرْضَ قَراراً يا مَنْ خَلَقَ مِنَ الْماءِ بَشَراً يا مَنْ جَعَلَ لِكُلِّ شَيْء اَمَداً يا مَنْ اَحاط

بِكُلِّ شَيْء عِلْماً يا مَنْ اَحْصى آُلَّ شَيْء عَدَداً، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ
الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
iâ man lam iattajidh sâhibatan ua lâ ualadan
, iâ man ÿa‘ala li kul·li shai’in qadran
, iâ man lâ
iushriku fî hukmihi ahadan
, iâ man ÿa‘ala-l malâ’ikata rusulan
, iâ man ÿa‘ala fî-s samâ’i burûÿan
,
iâ man ÿa‘ala-l arda qarâran
, iâ man jalaqa mina-l mâ’i basharan
, iâ man ÿa‘ala li kul·li shai’in
amadan
, iâ man ahâta bi kul·li shai’in ‘ilman
, iâ man ah·sâ kul·la shai’in ‘adadan
, subhânaka iâ lâ
ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Oh Quien no tomó ni compañera ni hijo; oh Quien dispuso una proporción para todas las cosas; oh
Quien no hace participar a nadie en Su dictamen; oh Quien dispuso los ángeles como mensajeros; oh
Quien dispuso constelaciones en los cielos; oh Quien dispuso la tierra firme; oh Quien creó del agua
al ser humano; oh Quien estableció para cada cosa un tiempo determinado; oh Aquel cuyo
conocimiento abarca todas las cosas; oh Quien conoce el número de todas las cosas!. ¡Glorificado
Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú! ¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!
85
اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ يا اَوَّلُ يا اخِرُ يا ظاهِرُ يا باطِنُ يا بَرُّ يا حَقُّ يا فَرْدُ يا
وِتْرُ يا صَمَدُ يا سَرْمَدُ، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ النّارِ
يا رَبِّ
al·lâhumma innî as’aluka bismika iâ aûualu iâ âjiru
, iâ dzâhiru iâ bâtinu
, iâ barru iâ haqqu
, iâ
fardu iâ uitru
, iâ samadu iâ sarmadu
, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ
mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Dios mío, ciertamente te suplico por Tu Nombre; oh Primero; oh Último; oh Manifiesto; oh Oculto; oh
Bondadoso; oh Verdad; oh Único; oh Impar; oh Inmutable; oh Sempiterno!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no
hay divinidad sino Tú! ¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!
86
يا خَيْرَ مَعْرُوف عُرِفَ يا اَفْضَلَ مَعْبُود عُبِدَ يا اَجَلَّ مَشْكُور شُكِرَ يا اَعَزَّ مَذْآُور
ذُآِرَ يا اَعْلى مَحْمُود حُمِدَ يا اَقْدَمَ مَوْجُود طُلِبَ يا اَرْفَعَ مَوْصُوف وُصِفَ يا اَآْبَرَ
مَقْصُود قُصِدَ يا اَآْرَمَ مَسْؤول سُئِلَ يا اَشْرَفَ مَحْبُوب عُلِمَ، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ
اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
iâ jaira ma‘rûfin ‘urifa
, iâ afdala ma‘bûdin ‘ubida
, iâ aÿal·la mashkûrin shukira
, iâ a‘azza
madhkûrin dhukira
, iâ a‘lâ mahmûdin humida
, iâ aqdama mauÿûdin tuliba
, iâ arfa‘a mausûfin
wusifa
, iâ akbara maqsûdin qusida
, iâ akrama mas’ulin su’ila
, iâ ashrafa mahbûbin ‘ulima
,
subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Oh el Mejor Ser conocido; oh el Mejor Ser que ha sido adorado; oh el Ser más digno de
agradecimiento; oh el Ser más querido entre los recordados; oh el Ser más elevado entre los
alabados; oh el Ser que precedió a toda existencia en ser requerido; oh el Ser más elevado que fue
calificado; oh el Ser más grande que se ha tomado como objetivo; oh el Ser más generoso al que se
le ha suplicado; oh el Amado más noble que se ha conocido!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad
sino Tú! ¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!
87
يا حَبيبَ الْباآينَ يا سَيِّدَ الْمُتَوَآِّلينَ يا هادِيَ الْمُضِلّينَ يا وَلِيَّ الْمُؤْمِنينَ يا اَنيسَ
الذّاآِرينَ يا مَفْزَعَ الْمَلْهُوفينَ يا مُنْجِيَ الصّادِقينَ يا اَقْدَرَ الْقادِرينَ يا اَعْلَمَ الْعالِمينَ
يا اِلـهَ الْخَلْقِ اَجْمَعينَ، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا
رَبِّ
iâ habîba-l bâkîna
, iâ saîida-l mutauakkilîna
, iâ hâdia-l mudil·lîna
, iâ ualîia-l mu’minîna
, iâ anîsadh dhâkirîna
, iâ mafza‘a-l malhûfîna
, iâ munÿi’a-s sâdiqîna
, iâ aqdara-l qâdirîna
, iâ a‘lama-l

‘âlimîna
, iâ ilâha-l jalqi aÿma’îna
, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ minan nâri iâ rabbi
,
¡Oh Amado de los que lloran; oh Señor de los que se encomiendan; oh Guía de los extraviados; oh
Protector de los creyentes; oh Compañía Íntima de los recordadores; oh Refugio de los
apesadumbrados; oh Salvador de los veraces; oh el más Poderoso de los poderosos; oh el más
Sabio de los sabios; oh Dios de toda la Creación!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú!
¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!
88
يا مَنْ عَلا فَقَهَرَ يا مَنْ مَلَكَ فَقَدَرَ يا مَنْ بَطَنَ فَخَبَرَ يا مَنْ عُبِدَ فَشَكَرَ يا مَنْ عُصِيَ
فَغَفَرَ يا مَنْ لا تَحْويهِ الْفِكَرُ يا مَنْ لا يُدْرِآُهُ بَصَرٌ يا مَنْ لا يَخْفى عَلَيْهِ اَثَرٌ يا رازِقَ
الْبَشَرِ يا مُقَدِّرَ آُلِّ قَدَر، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ النّارِ
يا رَبِّ
iâ man ‘alâ faqahara
, iâ man malaka faqadara
, iâ man batana fajabara
, iâ man ‘ubida fashakara
, iâ
man ‘usia fagafara
, iâ man lâ tahuîhi-l fikaru
, iâ man lâ iudrikuhu basarun, iâ man lâ iajfâ ‘alaihi
azarun, iâ râziqa-l bashari
, iâ muqaddira kul·li qadarin, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al
gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Oh Quien es elevado y subyuga; oh Quien es soberano y poderoso; oh Quien estando oculto está
Informado (de Todo); oh Quien es adorado y agradece; oh Quien es desobedecido y perdona; oh
Quien no es comprendido por los pensamientos; oh Quien no puede ser observado por ningún ojo; oh
Aquel a Quien no se le oculta ninguna huella; oh Quien brinda el sustento a la humanidad; oh Quien
determina toda medida!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú! ¡Socorremos, socórrenos,
sálvanos del fuego; oh Señor!
89
اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ يا حافِظُ يا بارِئُ يا ذارِئُ يا باذِخُ يا فارِجُ يا فاتِحُ يا
آاشِفُ يا ضامِنُ يا امِرُ يا ناهي، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا
مِنَ النّارِ يا رَبِّ
al·lâhumma innî as’aluka bismika iâ hâfidzu
, iâ bâri’u iâ dhâri’u iâ bâdhiju
, iâ fâriÿu iâ fâtihu iâ
kâshifu
, iâ dâminu iâ âmiru iâ nâhî, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ
mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Dios mío, ciertamente te suplico por Tu nombre; oh Protector; oh Creador; oh Formador; oh Altísimo;
oh Sosegador; oh Quien dispone aperturas; oh Descubridor; oh Garantizador; oh Ordenador (del
bien); oh Vedador (del mal)!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú! ¡Socorremos,
socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!
90
يا مَنْ لا يَعْلَمُ الْغَيْبَ إلاّ هُوَ يا مَنْ لا يَصْرِفُ السُّوءَ إلاّ هُوَ يا مَنْ لا يَخْلُقُ الْخَلْقَ
إلاّ هُوَ يا مَنْ لا يَغْفِرُ الذَّنْبَ إلاّ هُوَ يا مَنْ لا يُتِمُّ النِّعْمَةَ إلاّ هُوَ يا مَنْ لا يُقَلِّبُ
الْقُلُوبَ إلاّ هُوَ يا مَنْ لا يُدَبِّرُ الاَْمْرَ إلاّ هُوَ يا مَنْ لا يُنَزِّلُ الْغَيْثَ إلاّ هُوَ يا مَنْ لا
يَبْسُطُ الرِّزْقَ إلاّ هُوَ يا مَنْ لا يُحْيِي الْمَوْتى إلاّ هُوَ، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
iâ man lâ ia‘lamu-l gaiba il·lâ hua
, iâ man lâ iasrifu-s sû’a il·lâ hua
, iâ man lâ iajluqu-l jalqa il·lâ
hua
, iâ man lâ iagfiru-dh dhanba il·lâ hua
, iâ man lâ iutimmu-n ni‘mata il·lâ hua
, iâ man lâ
iuqal·libu-l qulûba il·lâ hua
, iâ man lâ iudabbiru-l amra il·lâ hua
, iâ man lâ iunazzilu-l gaiza il·lâ
hua
, iâ man lâ iabsutu-r rizqa il·lâ hua
, iâ man lâ iuhîi-l mautâ il·lâ hua
, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ
anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi

¡Oh Aquel que salvo Él no hay quien conozca lo oculto; oh Aquel que salvo Él no hay quien repela el
mal; oh Aquel que salvo Él no hay quien origine la creación; oh Aquel que salvo Él no hay quien
perdone los pecados; oh Aquel que salvo Él no hay quien complete la gracia; oh Aquel que salvo Él
no hay quien cambie los corazones; oh Aquel que salvo Él no hay quien rija los asuntos (del
universo); oh Aquel que salvo Él no hay quien hace descender la lluvia; oh Aquel que salvo Él no hay
quien suministre el sustento; oh Aquel que salvo Él no hay quien vivifique a los muertos!. ¡Glorificado
Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú! ¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!
91
يا مُعينَ الْضُعَفاءِ يا صاحِبَ الْغُرَباءِ يا ناصِرَ الاَْوْلِياءِ يا قاهِرَ الاَْعْداءِ يا رافِعَ
السَّماءِ يا اَنيسَ الاَْصْفِياءِ يا حَبيبَ الاَْتْقِياءِ يا آَنْزَ الْفُقَراءِ يا اِلـهَ الاَْغْنِياءِ يا اَآْرَمَ
الْكُرَماءِ، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
iâ mu‘îna-d du‘afâ’i
, iâ sâhiba-l gurabâ’i
, iâ nâsira-l auliâ’i
, iâ qâhira-l a‘dâ’i
, iâ râfi‘a-s samâ’i
, iâ
anîsa-l asfiâ’i
, iâ habîba-l atqiâ’i
, iâ kanza-l fuqarâ’i
, iâ ilâha-l agniâ’i
, iâ akrama-l kuramâ’i
,
subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Oh Socorredor de los débiles; oh Compañero de los que se encuentran lejos (de su tierra); oh
Auxiliador de los leales amigos; oh Quien subyuga a los enemigos; oh Quien eleva los cielos; oh
Compañía íntima de los puros; oh Amado de los piadosos; oh Tesoro de los pobres; oh Adorado de
los opulentos; oh El más Generoso de los generosos!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad sino
Tú! ¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!
92
يا آافِياً مِنْ آُلِّ شَيْء يا قائِماً عَلى آُلِّ شَيْء يا مَنْ لا يُشْبِهُهُ شَيْءٌ يا مَنْ لا يَزيدُ
في مُلْكِهِ شَيْءٌ يا مَنْ لا يَخْفى عَلَيْهِ شَيْءٌ يا مَنْ لا يَنْقُصُ مِنْ خَزائِنِهِ شَيْءٌ يا مَنْ
لَيْسَ آَمِثْلِهِ شَيْءٌ يا مَنْ لا يَعْزُبُ عَنْ عِلْمِهِ شَيءٌ يا مَنْ هُوَ خَبيرٌ بِكُلِّ شَيْء يا مَنْ
وَسِعَتْ رَحْمَتُهُ آُلَّ شَيْء، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ
النّارِ يا رَبِّ
iâ kâfian min kul·li shai’in, iâ qâ’iman ‘alâ kul·li shai’in, iâ man lâ iushbihuhu shai’un, iâ man lâ
iazîdu fî mulkihi shai’un, iâ man lâ iajfâ ‘alaihi shai’un, iâ man lâ ianqusu min jazâ’inihi shai’un, iâ
man laisa kamizlihi shai’un, iâ man lâ ia‘zubu ‘an ‘ilmihi shai’un, iâ man hua jabîrun bi kul·li
shai’in, iâ man uasi‘at rahmatuhu kul·la shai’in, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
,
jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Oh Quien prescinde de toda cosa; oh custodio de toda cosa; oh Aquel a Quien nada se le asemeja;
oh Aquel en cuyo Reino nada se incrementa; oh Aquel de Quien nada puede esconderse; oh Aquel
de cuyos tesoros nada merma; oh Aquel que es incomparable; oh Aquel a cuyo conocimiento nada se
escapa; oh Aquel que está informado sobre todas las cosas; oh Aquel cuya misericordia abarca todas
las cosas!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú! ¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del
fuego; oh Señor!
93
اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْئَلُكَ بِاسْمِكَ يا مُكْرِمُ يا مُطْعِمُ يا مُنْعِمُ يا مُعْطى يا مُغْني يا مُقْني يا
مُفْني يا مُحْيي يا مُرْضي يا مُنْجي، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ
al·lâhumma innî as’aluka bismika iâ mukrimu iâ mut‘imu iâ mun‘imu
, iâ mu‘tî iâ mugnî iâ muqnî,
iâ mufnî iâ muhîi iâ murdî iâ munÿî, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ
mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Dios mío, ciertamente te suplico por Tu Nombre; oh Quien da dignidad; oh Quien da alimento; oh
Quien da mercedes; oh Quien da dádivas; oh Quien da riqueza; oh Quien da provisión; oh Quien da
aniquilación; oh Quien da vida; oh Quien da satisfacción; oh Quien da salvación!. ¡Glorificado Seas!
¡Oh no hay divinidad sino Tú! ¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!

94
يا اَوَّلَ آُلِّ شَيْء وَآخِرَهُ يا اِلـهَ آُلِّ شَيْء وَمَليكَهُ يا رَبَّ آُلِّ شَيْء وَصانِعَهُ يا بارِئَ
آُلِّ شَيْء وَخالِقَهُ يا قابِضَ آُلِّ شَيْء وَباسِطَهُ يا مُبْدِئَ آُلِّ شَيْء وَمُعيدَهُ يا مُنْشِئَ
آُلِّ شَيْء وَمُقَدِّرَهُ يا مُكَوِّنَ آُلِّ شَيْء وَمُحَوِّلَهُ يا مُحْيِيَ آُلِّ شَيْء وَمُميتَهُ يا خالِقَ
آُلِّ شَيْء وَوارِثَهُ، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا
رَبِّ
iâ aûuala kul·li shai’in ua âjirahu
, iâ ilâha kul·li shai’in ua malikahu
, iâ rabba kul·li shai’in ua
sâni‘ahu
, iâ bâri’a kul·li shai’in ua jâliqahu
, iâ qâbida kul·li shai’in ua bâsitahu
, iâ mubdi’a kul·li
shai’in ua mu‘îdahu
, iâ munshi’a kul·li shai’in ua muqaddirahu
, iâ mukaûuina kul·li shai’in ua
muhaûuilahu
, iâ muhia kul·li shai’in ua mumîtahu
, iâ jâliqa kul·li shai’in ua uârizahu
, subhânaka
iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Oh Primero de toda cosa y el Último; oh Dios de toda cosa y su Dueño; oh Señor de toda cosa y su
Hacedor; oh Originador de toda cosa y su Creador; oh Quien aprisiona toda cosa y la esparce; oh
Innovador de toda cosa y Quien la hace retornar (a Él); oh Componedor de toda cosa y Quien la
determina; oh Conformador de toda cosa, y Quien la transforma; oh Vivificador de toda cosa y su
Aniquilador; oh Creador de toda cosa y su Heredero!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú!
¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!
95
يا خَيْرَ ذاآِر وَمَذْآُور يا خَيْرَ شاآِر وَمَشْكُور يا خَيْرَ حامِد وَمَحْمُود يا خَيْرَ شاهِد
وَمَشْهُود يا خَيْرَ داع وَمَدْعُوٍّ يا خَيْرَ مُجيب وَمُجاب يا خَيْرَ مُؤنِس وَاَنيس يا خَيْرَ
صاحِب وَجَليس يا خَيْرَ مَقْصُود وَمَطْلُوب يا خَيْرَ حَبيب وَمَحْبُوب، سُبْحانَكَ يا لا
اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ!
iâ jaira dhâkirin ua madhkûrin, iâ jaira shâkirin ua mashkûrin, iâ jaira hâmidin ua mahmûdin, iâ
jaira shahidin ua mashhûdin, iâ jaira dâ‘in ua mad‘ûuin, iâ jaira muÿîbin ua muÿâbin, iâ jaira
mûnisin ua anîsin, iâ jaira sâhibin ua ÿalîsin, iâ jaira maqsûdin ua matlûbin, iâ jaira habîbin ua
mahbûbin, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Oh el Mejor recordador y recordado; oh el que Mejor agradece y es agradecido; oh el que Mejor
alaba y es alabado; oh el que Mejor testimonia y es testimoniado; oh el que Mejor invoca y es
invocado; oh el que Mejor responde y es respondido; oh el Mejor cuya intimidad y compañía es
procurada; oh el Mejor acompañante y compañero; oh el Mejor que es propuesto y requerido; oh el
Mejor amigo y amado!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú! ¡Socorremos, socórrenos,
sálvanos del fuego; oh Señor!
97
يا مَنْ هُوَ لِمَنْ دَعاهُ مُجيبٌ يا مَنْ هُوَ لِمَنْ اَطاعَهُ حَبيبٌ يا مَنْ هُوَ اِلى مَنْ اَحَبَّهُ
قَريبٌ يا مَنْ هُوَ بِمَنِ اسْتَحْفَظَهُ رَقيبٌ يا مَنْ هُوَ بِمَنْ رَجاهُ آَريمٌ يا مَنْ هُوَ بِمَنْ
عَصاهُ حَليمٌ يا مَنْ هُوَ في عَظَمَتِهِ رَحيمٌ يا مَنْ هُوَ في حِكْمَتِهِ عَظيمٌ يا مَنْ هُوَ في
اِحْسانِهِ قَديمٌ يا مَنْ هُوَ بِمَنْ اَرادَهُ عَليمٌ، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ!
iâ man hua liman da‘âhu muÿîbun, iâ man hua liman atâ‘ahu habîbun, iâ man hua ilâ man
ahabbahu qarîbun, iâ man hua bimani-stahfadzahu raqîbun, iâ man hua biman raÿâhu karîmun, iâ
man hua biman ‘asâhu halîmun, iâ man hua fî ‘adzamatihi rahîmun, iâ man hua fî hikmatihi
‘adzîmun, iâ man hua fî ihsânihi qadîmun, iâ man hua biman arâdahu ‘alîmun, subhânaka iâ lâ
ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Oh Quien contesta la súplica de quien le implora; oh Quien es amigo de quien le obedece; oh Quien
está cerca quien le ama; oh Quien es Guardián de quien procura Su protección; oh Quien es

Generoso con quien tiene esperanza en Él; oh Quien es Tolerante con quien le desobedece; oh
Quien en Su magnificencia es Compasivo; oh Quien en Su sapiencia es Majestuoso; oh Quien en Su
benevolencia es Prístino; oh Quien conoce a quien le procura!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay
divinidad sino Tú! ¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!
97
اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ يا مُسَبِّبُ يا مُرَغِّبُ يا مُقَلِّبُ يا مُعَقِّبُ يا مُرَتِّبُ يا مُخَوِّفُ
يا مُحَذِّرُ يا مُذَآِّرُ يا مُسَخِّرُ يا مُغَيِّرُ، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ
خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ!
al·lâhumma innî as’aluka bismika iâ musabbibu iâ muraggibu
, iâ muqal·libu iâ mu‘aqqibu iâ
murattibu
, iâ mujaûuifu iâ muhadhdhiru iâ mudhakkiru
, iâ musajjiru iâ mugaîiru
, subhânaka iâ lâ
ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
Dios Mió, ciertamente te suplico por Tu Nombre; oh Quien motiva; oh Quien confiere los anhelos; oh
Quien ocasiona cambios; oh Retardador; oh Ordenador; oh Atemorizador; oh Advertidor; oh
Recordador; oh Sometedor; oh Modificador!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú!
¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!
98
يا مَنْ عِلْمُهُ سابِقٌ يا مَنْ وَعْدُهُ صادِقٌ يا مَنْ لُطْفُهُ ظاهِرٌ يا مَنْ اَمْرُهُ غالِبٌ يا مَنْ
آِتابُهُ مُحْكَمٌ يا مَنْ قَضاؤُهُ آأئِنٌ يا مَنْ قُرْانُهُ مَجيدٌ يا مَنْ مُلْكُهُ قَديمٌ يا مَنْ فَضْلُهُ
عَميمٌ يا مَنْ عَرْشُهُ عَظيمٌ، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ
النّارِ يا رَبِّ!
iâ man ‘ilmuhu sâbiqun, iâ man ua‘duhu sâdiqun, iâ man lutfuhu dzâhirun, iâ man amruhu gâlibun,
iâ man kitâbuhu muhkamun, iâ man qadâ’uhu kâ’înu
, iâ man qur’ânuhu maÿîdun, iâ man mulkuhu
qadîmun, iâ man fadluhu ‘amîmun, iâ man ‘arshuhu ‘adzîmun, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al
gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Oh Aquel cuyo conocimiento es precedente; oh Aquel cuya promesa es veraz; oh Aquel cuyo favor
es evidente; oh Aquel cuya orden es dominante; oh Aquel cuyo Libro es concluyente; oh Aquel cuyo
Juicio es (una realidad) existente; oh Aquel cuyo Corán es glorioso; oh Aquel cuyo reino es antiguo;
oh Aquel cuya gracia es extensiva; oh Aquel cuyo Trono es majestuoso!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no
hay divinidad sino Tú! ¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!
99
يا مَنْ لا يَشْغَلُهُ سَمْعٌ عَنْ سَمْع يا مَنْ لا يَمْنَعُهُ فِعْلٌ عَنْ فِعْل يا مَنْ لا يُلْهيهِ قَوْلٌ
عَنْ قَوْل يا مَنْ لا يُغَلِّطُهُ سُؤالٌ عَنْ سُؤال يا مَنْ لا يَحْجُبُهُ شَيْءٌ عَنْ شَيْء يا مَنْ
لا يُبْرِمُهُ اِلْحاحُ الْمُلِحّينَ يا مَنْ هُوَ غايَةُ مُرادِ الْمُريدينَ يا مَنْ هُوَ مُنْتَهى هِمَمِ
الْعارِفينَ يا مَنْ هُوَ مُنْتَهى طَلَبِ الطّالِبينَ يا مَنْ لا يَخْفى عَلَيْهِ ذَرَّةٌ فِي الْعالَمينَ،
سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ!
iâ man lâ iashgaluhu sam‘un ‘an sam‘in, iâ man lâ iamna‘uhu fi‘lun ‘an fi‘lin, iâ man lâ iulhîhi
qaulun ‘an qaulin, iâ man lâ iugal·lituhu su’âlin, iâ man lâ iahÿubuhu shai’un ‘an shai’in, iâ man lâ
iubrimuhu ilhâhu-l mulihhîna
, iâ man hua gâiatu murâdi-l murîdîna
, iâ man hua muntahâ
himami-l ‘ârifîna
, iâ man hua muntahâ talabi-t tâlibîna
, iâ man lâ iajfâ ‘alaihi dharratun fil
‘âlamîna
, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ rabbi
,
¡Oh Aquel a Quien un sonido no le distrae de (escuchar) otro; oh Aquel a Quien realizar una acción
no le impide realizar otra; oh Aquel a Quien (enunciar) una palabra no le entretiene de (emitir) otra; oh
Aquel a Quien una pregunta no le confunde para atender otra; oh Aquel a Quien ninguna cosa puede
ocultarle otra; oh Aquel a Quien no le importuna la porfía del insistente; oh Aquel que es la meta
procurada por los devotos; oh Aquel que es la culminación de las inquietudes de los gnósticos; oh
Aquel que es la culminación del requerimiento de los implorantes; oh Aquel a Quien no se le oculta ni

una sola partícula en el universo!. ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú! ¡Socorremos,
socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!
100
يا حَليماً لا يَعْجَلُ يا جَواداً لا يَبْخَلُ يا صادِقاً لا يُخْلِفُ يا وَهّاباً لا يَمَلُّ يا قاهِراً لا
يُغْلَبُ يا عَظيماً لا يُوصَفُ يا عَدْلاً لا يَحيفُ يا غَنِيّاً لا يَفْتَقِرُ يا آَبيراً لا يَصْغُرُ يا
حافِظاً لا يَغْفُلُ، سُبْحانَكَ يا لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ الْغَوْثَ الْغَوْثَ خَلِّصْنا مِنَ النّارِ يا رَبِّ!
iâ halîman lâ ia‘ÿalu
, iâ ÿauâdan lâ iabjalu
, iâ sâdiqan lâ iujlifu
, iâ uahhâban lâ iamal·lu
, iâ qâhiran
lâ iuglabu
, iâ ‘adzîman lâ iûsafu
, iâ ‘adlan lâ iahîfu
, iâ ganîian lâ iaftaqiru
, iâ kabîran lâ iasguru
, iâ
hâfidzan lâ iagfulu
, subhânaka iâ lâ ilâha il·lâ anta
, al gauza
, al gauza
, jal·lisnâ mina-n nâri iâ
rabbi
,
¡Oh Tolerante que no se precipita; oh Generoso que no es avaro; oh Veraz que no falta a la verdad;
oh Otorgador que no se hastía; oh Subyugador que no es vencido; oh Majestuoso que no puede ser
descrito; oh Justicia que no tiraniza; oh Opulento que no se empobrece; oh Grandísimo que no se
empequeñece; oh Guardián que no se distrae! ¡Glorificado Seas! ¡Oh no hay divinidad sino Tú!
¡Socorremos, socórrenos, sálvanos del fuego; oh Señor!




Filed in: Dictámenes Mes de Ramadán

No comments yet.

Deja un comentario

Debes iniciar sesion para dejar un comentario.